-
КОСМОСЪТ НА ВОДНАТА КАПКАBulgarian(български) Available
Kim Sowol et al / 김소월 et al / 1998 / -
Това е първата книга, която запознава българския читател с произведения на корейската литература, преведени на български от езика на оригинала. В нея са включени над сто стихотворения, които отразяват промените на естетическите нагласи в съвременната корейска поезия от началото на нашия век до днес. Представени са повече от 50 поети, родени до Освобождението на Корея през 1945. Сред тях изпъкват имената на най-известните корейски поети. Чхуе Нам-Сон е поетът, чиито стихотворения се считат за начало на съвременната корейска поезия. Той за първи път започва да използува теми и форми, които не се срещат в класическата поезия. Хан Йон-Ун търси истината за себе си и за положението на своята родина, потопен в будистката философия и лирика. Ким Со-Уол, вдъхновен от природата и фолклора, се изразява просто, прямо, завладяващо. Много от неговите стихотворения са се превърнали в едни от най-известните и любими песни в Корея. Юн Дон-Джу превръща своята съпротива в поезия, даваща глас на мъката по погубеното отечество. В нея има дързост, но няма злоба или призив за насилие. Со Джон-Джу използува скритите възможности на езика, от омайващия лиризъм до приземеността на разговорния дискурс. И Гуан-Су, Ким Ок, И Юк-Са, Пак Ту-Джин, И Сон-Сон... Някои са решени да станат гръмогласни свидетели на събитията от своето време. Други предпочитат да се вглъбят в миналото, да преоткриват традиционните ценности. Трети смело обогатяват творбите си под влиянието на западните тенденции. Една част от представените автори са не само големи поети, но и герои мъченици, които отдавна не са между живите. Друга част продължават да пишат и днес, влизайки в диалог с поети от най-младите поколения, родени след Освобождението, които са не по-малко интересни и със сигурност също заслужават внимание, което ще им бъде отдадено в един бъдещ проект. Имайки рядката възможност да се наслаждават на прекрасната корейска поезия в оригинал, преводачите подбираха и превеждаха в продължение на повече от две години тези стихотворения, за да споделят удоволствието си с българския читател. Тази среща с непознатата и недостъпна досега в България корейска литература се осъществява с любезното съдействие и финансовата подкрепа на Фондацията за корейска култура и изкуства - Сеул, на която преводачите изказват своята огромна и най-искрена благодарност. Source : https://aihama16.com/poeziya/5042-kosmost-na-vodnata-kapka-.html
-
Seri Sastra Korea Abad Ke-20 Jilid 1Indonesian(Bahasa Indonesia) Funded by LTI Korea
Cho Myung-hee et al / 조명희 et al / 2014 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Complete Collection > Library > Complete Collection & Library (more than 2 writers)
-
Stanu-Li se KamenemCzech(Český Jazyk) Available
KIM Sowol et al / 김소월 et al / 1996 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Complete Collection > Library > Complete Collection & Library (more than 2 writers)
-
The anthology of modern Korean poetryEnglish(English) Available
Jung Jong Hwa et al / 정종화 et al / 1986 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Complete Collection > Library > Complete Collection & Library (more than 2 writers)
-
The Cruel City and Other Korean Short StoriesEnglish(English) Available
Yi Chong-Jun et al / 이청준 et al / 1983 / -
-
Дом из прошлого, Рассказы современных корейских авторовRussian(Русский)
Park Wansuh et al / 박완서 et al / 2018 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Complete Collection > Library > Complete Collection & Library (more than 2 writers)
This book is a compilation of short stories by leading Korean novelists since the 1980s. Fifteen short stories are included in this anthology, Including the titular piece “Geu namja-ne jip” (그 남자네 집 His house) by Park Wansuh, “Abeojiui ttang” (아버지의 땅 Father’s Land) by Lim Chul-Woo, and “Saworui mi, chirworui sol” (사월의 미, 칠월의 솔 Mi of April, sol of July) by Kim Yeon-su.
-
韩国现代名诗选读Chinese(简体) Available
Kim ŏk et al / 김억 et al / 2006 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Complete Collection > Library > Complete Collection & Library (more than 2 writers)
韩国大山文化财团海外韩国学研究基金、吉林大学社会科学处博士科研启动基金资助
-
Modern Korean fictionEnglish(English) Funded by LTI Korea Available
Hyun Jin-geon et al / 현진건 et al / 2005 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Complete Collection > Library > Complete Collection & Library (more than 2 writers)
To represent the past century of Korean fiction, this definitive collection extends beyond familiar writers, challenges cultural norms, and crosses political borders. By inlcuding stories from neglected female, North Korean, and wolbuk writers (those who migrated to the North after 1945 and whose works were widely banned in South Korea) and by bringing politically engaged works together with experimental ones, this anthology articulates the ruptures and resolutions that have makred the peninsula. From sketches of desperate peasants in straitened circumstances to fast-moving, visceral tales of contemporary South Korea, the works in this collection bear witness to the dramatic transformations and events in twentieth-century Korean history, including Japanese colonial rule, civil war, and economic modernization in the South. The writers explore these developments through a variety of literary and political lenses, revealing wtih precision and poignancy their impact on Korean society and the lives of ordinary Koreans. This anthology includes an introduction, which synthesizes the key developments in modern Korean literature, and a comprehensive bibliography of Korean fiction in translation http://www.amazon.com/Modern-Korean-Fiction-Bruce-Fulton/dp/0231135130/ref=sr_1_1?s=books&ie=UTF8&qid=1437532411&sr=1-1&keywords=0231135130&pebp=1437532414313&perid=141FNT9TFYXDV5YFBXBV
-
Best loved poems of KoreaEnglish(English) Available
Byun Yeongro et al / 변영로 et al / 1984 / -
It is hoped that the present volume gives some idea about modern Korean poetry in terms of subject matter, themes and modes of expression. The majority of the poems have been taken from among the most widely read and best-loved poems. The present book, however, cannot claim to present a satisfactory cross-section of modern Korean poetry. Among other things, the poems presented in volume where chosen largely on the basis of the degree to which individual poems rendered themselves to translation into the English language and partly on the personal preferences of the translator (from the Introduction). https://www.amazon.com/Best-Loved-Poems-Korea-Foreigners/dp/0930878353
-
Reading KoreaEnglish(English) Funded by LTI Korea Available
Ha Keun-Chan et al / 하근찬 et al / 2008 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Complete Collection > Library > Complete Collection & Library (more than 2 writers)
Without question, literature is the best place to start knowing and understanding one another. For isn't there a real fascinating connection between writers and place - where people come from and where they go? A very large part of a nation's writing is the story of its roots in a place and when Koreans come to our country, they bring with them the story of their roots in Korea. Source: http://www.goodreads.com/book/show/9813879-reading-korea
Translated Books
We continually collect and provide bibliographic information on overseas publications of Korean literature (translated into over 48 languages).