Translated Books

We continually collect and provide bibliographic information on overseas publications of Korean literature (translated into over 48 languages).

Bulgarian(български) Available

КОСМОСЪТ НА ВОДНАТА КАПКА

КОСМОСЪТ НА ВОДНАТА КАПКА
Title Sub
Съвременна корейска поезия
Author
Ким Су Воль
Co-Author
Kim Gwangseop , КИМ НАМ ЧЖО , Kim Donghwan , Kim Soo-Young , Ким Ян Сик , KIM ŎK , Kim Yeong-nang , Kim Yosup , Kim Jongkil , Chun-su Kim , Kim Huran , Moon Dok-Su , Park Namsoo , Park Dujin , Пак Мог Воль , Park Yongchul , Byun Yung-ro , Со Чончжу , Shin Dongjip , ЮН ДОНЧЖУ , Ли Ген Сун , Ли Гвансу , Lee Byeong-gi , Ли Санг , Lee Seong-Seon , ЧОН ДИ ЁН , Ли Хен Ги , Chang Manyŏng , Хён-Жонг Чонг , Cho Byung-Hwa , Чо Чжи Хун , Ju Yohan , Choi Namseon , Хан Ён Ун , Han Ha-Un
Translator
Κуон Джин Чой,Бοйко Пaвлов,Спас Рангелов
Publisher
ШАМБАЛА ЕООД
Published Year
1998
Country
BULGARIA
Classification

KDC구분 > literature > Korean Literature > Complete Collection > Library > Complete Collection & Library (more than 2 writers)

Original Title
한국현대시선
Original Language

Korean(한국어)

Romanization of Original
hankukhyundaesiseon
ISBN
9548126338
Page
139
Volume
-
Writer default image
  • Kim Sowol
  • Birth : 1902 ~ 1934
  • Occupation : Poet
  • First Name : Sowol
  • Family Name : Kim
  • Korean Name : 김소월
  • ISNI : 0000000081541255
  • Works : 66
No. Call No. Location Status Due Date Reservation
1 불가리 811.82 한국현 김-최 c.2 LTI Korea Library Available - -
Descriptions
  • Bulgarian(български)

Това е първата книга, която запознава българския читател с произведения на корейската литература, преведени на български от езика на оригинала. В нея са включени над сто стихотворения, които отразяват промените на естетическите нагласи в съвременната корейска поезия от началото на нашия век до днес. Представени са повече от 50 поети, родени до Освобождението на Корея през 1945. Сред тях изпъкват имената на най-известните корейски поети.
Чхуе Нам-Сон е поетът, чиито стихотворения се считат за начало на съвременната корейска поезия. Той за първи път започва да използува теми и форми, които не се срещат в класическата поезия.
Хан Йон-Ун търси истината за себе си и за положението на своята родина, потопен в будистката философия и лирика.
Ким Со-Уол, вдъхновен от природата и фолклора, се изразява просто, прямо, завладяващо. Много от неговите стихотворения са се превърнали в едни от най-известните и любими песни в Корея.
Юн Дон-Джу превръща своята съпротива в поезия, даваща глас на мъката по погубеното отечество. В нея има дързост, но няма злоба или призив за насилие.
Со Джон-Джу използува скритите възможности на езика, от омайващия лиризъм до приземеността на разговорния дискурс.
И Гуан-Су, Ким Ок, И Юк-Са, Пак Ту-Джин, И Сон-Сон... Някои са решени да станат гръмогласни свидетели на събитията от своето време. Други предпочитат да се вглъбят в миналото, да преоткриват традиционните ценности. Трети смело обогатяват творбите си под влиянието на западните тенденции.
Една част от представените автори са не само големи поети, но и герои мъченици, които отдавна не са между живите. Друга част продължават да пишат и днес, влизайки в диалог с поети от най-младите поколения, родени след Освобождението, които са не по-малко интересни и със сигурност също заслужават внимание, което ще им бъде отдадено в един бъдещ проект.
Имайки рядката възможност да се наслаждават на прекрасната корейска поезия в оригинал, преводачите подбираха и превеждаха в продължение на повече от две години тези стихотворения, за да споделят удоволствието си с българския читател.
Тази среща с непознатата и недостъпна досега в България корейска литература се осъществява с любезното съдействие и финансовата подкрепа на Фондацията за корейска култура и изкуства - Сеул, на която преводачите изказват своята огромна и най-искрена благодарност.

Source : https://aihama16.com/poeziya/5042-kosmost-na-vodnata-kapka-.html