-
Eyes of dewEnglish(English) Funded by LTI Korea Available
Mah Chonggi et al / 마종기 / 2006 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Poetry > 20th century poetry > 1945-1999
The unique poetic voice of a Korean poet and doctor
-
世界現代詩文庫 II 韓國現代詩集Japanese(日本語) Available
Yi Sang et al / 이상 et al / 1987 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Complete Collection > Library > Complete Collection & Library (more than 2 writers)
-
AUGEN AUS TAUGerman(Deutsch) Funded by LTI Korea Available
Mah chonggi / 마종기 / 2012 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Poetry > 21st century poetry
MAH CHONGGI gehört zur bekannten koreanischen Dichtergeneration von Kim Kwang-Kyu, der ihn sehr schätzt und empfiehlt. Vielleicht sieht er in dem Arzt und Dichter einen koreanischen Gottfried Benn mit anderen lyrischen Tonlagen. Die Übersetzer Gwi-Bun Schibel-Yang und Wolfgang Schibel vermerken treffend dazu: „Für den in einer musischen Familie aufgewachsenen jungen Mann war die Begegnung mit Leid und Tod im Medizinstudium schockierend. Seine erste, 1960 erschienene Gedichtsammlung ist von diesem äußeren und inneren Drama erfüllt. Trotz drastischer Schilderung des physischen Verfalls ist Mahs Ton anders als der, den 1912 der junge Arzt Gottfried Benn in der Gedichtsammlung ‚Morgue‘ zur Empörung des Publikums anschlug. Mahs starke Empathie und die Imagination des gewesenen Lebens, die in die Vorstellung eines Fortlebens mündet, lassen ihm die Sterbenden zu Freunden werden. Durch die Begegnung mit dem Tod wandelt sich Mahs Blick auf das Leben und sein Verhältnis zu sich selbst; den Tod vor Augen, beschwört er die Hoffnung: ‚Dies ist kein Schlussakt‘.“ Source: http://www.edition-delta.de/koreanische-literatur/mah-chonggi-augen-aus-tau/
-
Celui qui garde ses rêvesFrench(Français) Funded by LTI Korea Available
Mah Chonggi et al / 마종기 / 2014 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Poetry > 21st century poetry
Celui qui garde ses rêves est le livre d'un exilé resté fidèle à sa langue maternelle.Plus précisément celui d'un poète coréen, publié pour la première fois en France, qui dut quitter son pays pour avoir pris part à un mouvement contestataire. Le livre de Mah Chong-gi rassemble des poèmes écrits de 1959 à nos jours. Que nous disent ces textes ?Que l'on peut ressortir « écrabouillé de la prison », connaître un exil sans retour, perdre ses amis et sa famille et se construire en homme libre. La poésie de Mah Chong-gi n'est pas celle d'un insurgé à vie qui répondrait à la détresse par la haine. Elle est l'ascèse journalière d'un homme qui transcende sa douleur par les soins qu'il prodigue aux autres et les mots qu'il confie au vent. Car la poésie est ainsi, on ne la garde que si on la donne. Source : http://www.librairiescientia.eu/Livre/Chong-gi--Mah/Celui-Qui-Garde-Ses-.../9782362290602.html
-
Hefte für Ostasiatische Literatur (41. Der Junge)German(Deutsch)
Hwang Jungeun et al / 황정은 / 2006 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Reportage > Misc.
-
séoul/port-au-princeFrench(Français) Available
Hwang Jungeun et al / 황정은 et al / 2015 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Reportage > Misc.
-
Kong's GardenEnglish(English) Available
Hwang Jungeun et al / 황정은 / 2015 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Fiction > 21st century
This "K-Fiction" Series represents the brightest of young imaginative voices in contemporary Korean fiction. Each issue consists of a wide range of outstanding contemporary Korean short stories that the editorial board of Asia carefully selects each season. These stories are then translated by professional Korean literature translators, all of whom take special care to faithfully convey the pieces' original tones and grace. We hope that, each and every season, these exceptional young Korean voices will delight and challenge all of you, our treasured readers both here and abroad. Source: http://www.amazon.com/Kongs-Garden-K-Fiction-Jeon-Seung-hee/dp/B00WHI75XS
-
The Colors of DawnEnglish(English) Funded by LTI Korea Available
Kim Sun-Woo et al / 김선우 et al / 2016 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Complete Collection > Library > Complete Collection & Library (more than 2 writers)
Throughout the twentieth century, few countries in Asia suffered more from foreign occupation, civil war, and international military conflict than Korea. The Colors of Dawn brings together the moving and powerful voices of over forty Korean poets from these turbulent years. From 1903 to 1945, the Japanese Empire occupied the Korean peninsula and instituted measures to annihilate the nation and its culture. After Japan's defeat in WWII, Korea became a killing ground during the Korean War (1950 to 1953). During this period and into the 1980s, South Korea was controlled by a military dictatorship, and today it remains on war footing. In the midst of internal and external conflicts, Korea's poets—threatened by the authorities with torture, imprisonment, and death—found ways to express their fierce desire for freedom and self-governance. The result is a century of outstanding poetry, from Sim Hun (1901) to more familiar modern and contemporary poets, such as Kim Chi-ha and Ko Ŭn. Source: http://www.uhpress.hawaii.edu/p-9566-9780824866228.aspx
Translated Books
We continually collect and provide bibliographic information on overseas publications of Korean literature (translated into over 48 languages).