E-News

We provide news about Korean writers and works from all around the world.

French(Français) Article

sept méandres pour une île

About the Article

Article
http://www.keulmadang.com/blog/sept-meandres-pour-une-ile-2/
Journal
keulmadang
Issued Date
April 19, 2013
Page
-
Language
French(Français)
Country
FRANCE
City
-
Book
Sept méandres pour une île
Writer
Yi In-seong
Translator
CHOE Ae-young,Jean Bellemin-Noël

About the Author

  • Yi In-seong
  • Birth : 1953 ~ -
  • Occupation : Novelist
  • First Name : In-seong
  • Family Name : Yi
  • Korean Name : 이인성
  • ISNI : 0000000120228959
  • Works : 8
Descriptions - 1 Languages
  • French(Français)

Yi In-seong fait l’actualité avec son troisième roman traduit en français, Sept méandres pour une île, paru aux éditions Decrescenzo.   Cet auteur qui s’est vite démarqué par son style différent et complexe, nous donne à lire un roman dont l’esprit est relativement proche des œuvres précédentes mais qui est construit totalement différemment (Saison d’exil est divisé en 4 longues parties, et Interdit de folie en 52 cours chapitres). Sept chapitres (pour sept méandres) qui sont totalement indépendants les uns-des autres. Il s’agit de tranches de vie – tranches car comme coupées, sectionnées- qui relatent des moments particuliers d’une existence humaine parmi d’autres, celle d’un homme. L’œuvre survole sa vie presque entière, par mouvements saccadés, de son enfance à sa mort telle qu’il l’imagine. Le narrateur y mêle passé, présent et futur, divers lieux et instances narratives. Et plus le récit avance, plus nous nous enfonçons avec le personnage, noyés dans les méandres de la pensée, des indécisions du mot et du temps.

Translated Books8 See More

Event1

E-News18 See More