-
Early Spring, Mid-SummerEnglish(English) Book Available
Kim Won il et al / 김원일 et al / 1983 / -
Early Spring, Midsummer, may be the best book out of the Si-sa-yongo-sa Modern Korean Short Stories 10 book series. It contains couple of meditations on change, particularly Early Spring, Mid-Summer by Yi Munyol, a couple of historical/metaphorical tales of the cost of war, including Kim Won-il’s The Spirit of Darkness, and a couple of stories that mix their historical stories with great and sometimes shocking sadness, particularly, Pak Si-jong’s Two Minutes to Seven http://www.ktlit.com/review-early-spring-mid-summer/
-
The Star and Other Korean Short StoriesEnglish(English) Book Available
Yoo Jai Yong et al / 유재용 et al / 1996 / -
Collected in this volume are eight stories by leading contemporary writers of Korea which provide deeply moving insights into the human condition. Sadness and triumph are unifying themes in the work. Sadness because all the characters have endured unhappy experiences of one kind or another, and triumph because they are all people who transform their sufferings into blessings through their own warm humanity. https://www.amazon.ca/Star-Other-Korean-Tennant/dp/0710305338/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1437974932&sr=8-1&keywords=0710305338
-
Cuentos coreanos del siglo XXSpanish(Español) Book Available
Hyun Jin-geon et al / 현진건 et al / 2004 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Complete Collection > Library > Complete Collection & Library (more than 2 writers)
En su mayor parte, los últimos cien años de la literatura coreana han transcurrido entre el dolor y la violencia. Si bien la península se deshizo desus últimos vestigios feudales y accedió a la modernidad a partir de lacaída de la dinastía Choson (1392-1910), en las décadas siguientes todavíapadeció los horrores de la ocupación, la guerra y la dictadura. Invadido por Japón (1910-1945), el país sufrió una severa política de aculturación; dividida la nación en 1946, se vio inmersa en la Guerra deCorea (1950-1953); y aún debió padecer largas décadas de dictadura militar (1961-1987) antes de llegar a un régimen democrático. La narrativa coreana se ha visto así abocada a una doble urgencia. Por una parte, superar las fórmulas tradicionales del relato e incorporar las más novedosas técnicas narrativas; y, por otra, generar una literatura de resistencia, altamente comprometida con los valores humanísticos y democráticos que anhelaban los coreanos. El resultado de tal esfuerzo se ha visto recompensado por una importante nómina de autores,por fuertes y variadas tendencias literarias y por un público lector altamente exigente. Los más jóvenes creadores, testigos de un extraordinario renacimiento económico, se enfrentan con audacia a los nuevos retos que afronta el país. La actual narrativa coreana articula con maestría su discurso a partir de la rica memoria heredada, pero, simultáneamente,incorpora a su escritura registros novedosos que le permiten auscultar la angustia del hombre contemporáneo. La selección que aquí presentamos es una muestra cabal del progresivodesarrollo de una literatura que, aunque poco conocida en España,comienza a ser considerada fuera de sus fronteras, como una de las másauténticas y valiosas del actual panorama literario internacional. SOURCE: http://www.verbumeditorial.com/es/libreria/Catalog/show/cuentos-coreanos-del-siglo-xx-193876
-
FriedensmorgenGerman(Deutsch) Book
Kim Young Hee et al / 김영희 et al / 2021 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Complete Collection > Library > Complete Collection & Library (more than 2 writers)
Für die Generation der hier vorgestellten Autor_innen, geboren zwischen 1918 und 1942, waren der Krieg von 1950–1953 sowie die Jahre der Militärdiktatur prägende Lebenserfahrungen, die sich auch in einigen der Erzählungen dieses Buchs spiegeln. Alle werden in Südkorea viel gelesen und wurden jeweils mit mindestens einem wichtigen Literaturpreis ausgezeichnet. Die Geschichten wurden von ihnen selbst ausgewählt. U.a.Yie Kyu Hee: Das Kohlfeld, Yi Dong Ha: Der lästige Tod, Kim Guk Tae: Die Spur des Lichts, Sog Gi Won: Die Nacht war reif zum Umarmen, Pak Yon Hee : Der Zeuge. Illustriert mit historischen Fotografien aus Seoul und vom Leben auf dem Land. Heute gilt in Südkorea die Freiheit der Meinung, der Presse und der Kunst. Doch in der Mitte des 20. Jahrhunderts musste sich die Literatur gegen schwerwiegende Eingriffe behaupten. Im Jahr 1940 verbot die japanische Kolonialmacht alle Druckerzeugnisse in koreanischer Sprache und darüber hinaus auch den Koreanisch-Unterricht an den Schulen. Unter diesen Vorzeichen konnte die koreanische Literatur nur klandestin im Untergrund und jenseits der Heimat im Exil überleben. Nach der Befreiung von Japan 1945 kam die südliche Hälfte Koreas unter US-amerikanische Verwaltung. Die 1948 daraus hervorgehende Republik Korea war strikt antikommunistisch ausgerichtet und entwickelte sich rasch zu einem autokratischen System. Den Machthabern unangenehme Zeitschriften und Bücher wurden verboten. Es galten strenge Zensurgesetze, jede Kritik am Regime stand unter dem Generalverdacht des »Verrats« und konnte als »kommunistische Subversion« denunziert werden. Und so zeigt sich in manchen dieser Texte auch die Kunst, durch Anspielungen und Doppelbödigkeiten die damals herrschende Zensur zu unterlaufen. Source : https://www.bookdepository.com/Friedensmorgen-Florian-Rogge/9783887693206
Translated Books
We continually collect and provide bibliographic information on overseas publications of Korean literature (translated into over 48 languages).