Translated Books

We continually collect and provide bibliographic information on overseas publications of Korean literature (translated into over 48 languages).

22 results
  • Boire cent façons
    French(Français) Book Available

    Kim Joo Young et al / 김주영 et al / 2018 / literature > Korean Literature > Complete Collection, Library > Complete Collection & Library (more than 2 writers)

    Dans la suite du recueil dédié à la gastronomie coréenne "Manger cent façons" (2016), cette nouvelle anthologie de textes aborde cette fois-ci le boire. Car si la gastronomie est un marqueur identitaire culturel très fort, la boisson partagée - l'alcool, mais aussi le thé ou le café - occupe une place primordiale dans la sociabilité en Corée. Les deux liqueurs les plus vendues au monde sont des acools coréens : c'est pour dire si la "culture de l'alcool" y est développée ! C'est autour d'un verre que les langues se délient et que certaines vérités sont dites, découvrant ainsi cent autres façons de la Corée.  Laissez vous enivrer par ces textes savoureux, comiques et pathétiques !   Source: https://www.decitre.fr/livres/boire-cent-facons-9791091555449.html#resume

  • Zvuk groma
    Serbian(српски) Book Available

    Kim Đu-Jong / 김주영 / 2017 / literature > Korean Literature > Korean Fiction > 20th century > 1945-1999

    Uzimajući za pozadinu radnje kraj japanske okupacije i Korejski rat, autor Kim Đu Jong, kroz život mlade udovice, oslikava ne samo haotično stanje između sukobljenih ideologija Severa i Juga i tragične podele na dve zemlje, već i koliki teret moralne norme, duboko usađene (neo)konfučijanskom ideologijom tog vremena, imaju na sudbinu jedne žene koja je osuđena da se sama stara o sebi i detetu. Kil Njo, protagonistkinja romana, rastrzana je između strogih (neo)konfučijanskih normi u kojima je odrasla i života u kome je osuđena da se bori sa svim nedaćama koje su je zadesile, od silovanja, neželjenog materinstva, prisilnog rada u krčmama, do nadničarenja i ponovnog povratka roditeljskoj kući. Žena kao protagonistkinja romana jeste upravo ono što izdvaja ovo delo od drugih, jer nam rasvetljava jedan svet koji je često ostajao u senci korejske istorije – svet žena.   Source URL : https://www.geopoetika.com/book.php?id=4206

  • 儿子的冬天
    Chinese(汉语) Book Available

    金周荣 / 김주영 / 2015 / literature > Korean Literature > Korean Fiction > 20th century > Short Story

  • Stingray
    English(English) Book Available

    Kim Joo-young / 김주영 / 2013 / literature > Korean Literature > Korean Fiction > 20th century > 1945-1999

    Hailed by critics, Stingray has been described by its author as “a critical biography of my loving mother.” Hailed by critics, Stingray has been described by its author as “a critical biography of my loving mother.” With his father having abandoned his family for another woman, Se-young and his mother are forced to subsist on their own in the harsh environment of a small Korean farming village in the 1950s. Determined to wait for her husband’s return, Se-young’s mother hangs a dried stingray on the kitchen doorjamb; to her, it’s a reminder of the fact that she still has a husband, and that she must behave as a married woman would, despite all. Also, she claims, when the family is reunited, the fish will be their first, celebratory meal together. But when a beggar girl, Sam-rae, sneaks into their house during a blizzard, the first thing she does is eat the stingray, and what follows is a struggle, at once sentimental and ideological, for the soul of the household.   source : http://www.ebay.com/itm/STINGRAY-9781564789594-LOUIS-VINCIGUERRA-KIM-JOO-YOUNG-PAPERBACK-NEW-/390704551980

  • Le bruit du tonnerre
    French(Français) Book Available

    KIM CHUYŎNG / 김주영 / 2012 / literature > Korean Literature > Korean Fiction > 20th century > 1945-1999

    Une sorte de Mère Courage arpente inlassablement les routes de la Corée en guerre, au mépris de tous les dangers, poussée par son instinct de survie. Malgré les épreuves, soupçonnée par tous, elle ignore risques et enjeux pour retrouver l'enfant d'un viol. Les règles de la nature l'emportant sur celles des hommes, KIM Chuyông offre avec Le Bruit du tonnerre un rarissime point de vue non partisan sur le drame coréen.   Source: http://livre.fnac.com/a4385210/Kim-Chuyong-Le-bruit-du-tonnerre#ficheResume

  • 鳀鱼
    Chinese(汉语) Book Available

    金周荣 / 김주영 / 2010 / literature > Korean Literature > Korean Fiction > 21st century

    小说以浪漫而带有梦幻色彩的笔法讲述了一个关乎伦理、成长与自我发现的故事。男人带着情妇离家出走,撇下一对母子在一个偏僻的小山村相依为命。被遗弃的母子俩深居简出,变得异常敏感乖张,被村里人视为异类。只有正值青春期的儿子知道,母亲思念的心是如何苦涩。从父亲出走的第五年开始,奇异之事接二连三地降临这个两口之家:每逢大雪,总有不速之客光顾家里,先是一个诡异的少女,在母子俩心头掀起惊涛骇浪之后,又飘然离去;随后又有一个模样酷似秃鹰的怪异男子找上门来纠缠不休;最后是一个少妇以借宿为名撇下一个婴儿不辞而别,而冰雪聪明的母亲心知肚明,这即是丈夫的骨血……一连串离奇的遭遇只预示着一件事情:那个始终只出现在少年幻想中的父亲要回来了。而当漂泊了六年的男人真正归来时,母亲却在一个下雪的清晨消失了,雪地上只留下一串伪装的脚印……   Source: http://product.dangdang.com/20835997.html  

  • La Raya
    Spanish(Español) Book Available

    Kim Joo-young / 김주영 / 2009 / literature > Korean Literature > Korean Fiction > 20th century > 1945-1999

    La raya tiene un aguijón cuya picadura suele ser mortal. La analogía entre el padre adúltero y el pez raya destaca simultáneamente la abnegación maternal, común en las sociedades en las que el machismo predomina. En la historia de Seyong hay mucho de edípico y de culpa, y también del espectro de Penélope, trocada en moderna tejedora que se aísla por su voluntad y aguarda el retorno del infiel mientras cose a máquina día y noche. Aunque el frío invernal contribuye a crear un entorno desencantado, el final es sorprendente y luminoso.

  • 洪魚
    Chinese(汉语) Book Available

    金周荣 / 김주영 / 2008 / literature > Korean Literature > Korean Fiction > 20th century > 1945-1999

    小说以浪漫而带有梦幻色彩的笔法讲述了一个关乎伦理、成长与自我发现的故事。男人带着情妇离家出走,撇下一对母子在一个偏僻的小山村相依为命。被遗弃的母子俩深居简出,变得异常敏感乖张,被村里人视为异类。只有正值青春期的儿子知道,母亲思念的心是如何苦涩。从父亲出走的第五年开始,奇异之事接二连三地降临这个两口之家:每逢大雪,总有不速之客光顾家里,先是一个诡异的少女,在母子俩心头掀起惊涛骇浪之后,又飘然离去;随后又有一个模样酷似秃鹰的怪异男子找上门来纠缠不休;最后是一个少妇以借宿为名撇下一个婴儿不辞而别,而冰雪聪明的母亲心知肚明,这即是丈夫的骨血……一连串离奇的遭遇只预示着一件事情:那个始终只出现在少年幻想中的父亲要回来了。而当漂泊了六年的男人真正归来时,母亲却在一个下雪的清晨消失了,雪地上只留下一串伪装的脚印……     Source: http://product.dangdang.com/1443267631.html

  • 惊天雷声
    Chinese(汉语) Book Available

    金周荣 / 김주영 / 2008 / literature > Korean Literature > Korean Fiction > 20th century > 1945-1999

    朝鲜族妇女的宽肥裙衫,使她得以瞒天过海怀胎十月;荒郊野外,她扯断脐带,遗弃孽种,耳畔响起惊天雷声。悲情女子辗转半岛,饮泣偷生,只因与三个男人孽缘难了。战乱岁月,惟见柔弱身影在书写坚忍与痴情……“假设一个人必须被老虎或者狼当中的一个叼走,在这种时候,少奶奶您心里会想什么呢?所有的人首先想到的肯定是自己跟熟悉老虎还是狼。道理很简单,因为既然知道凶多吉少,谁都会考虑怎样利用自己熟悉的东西,尽量减轻所遭受的灾祸。我介入这些事的原因也是这样。过去,我黄点介一直受到歧视,在人们的眼里就跟脚趾缝里的污垢没什么两样。那些不会说话的牲口,不也是谁对它好就跟谁么。”     Source: http://product.dangdang.com/20300647.html

  • Sardellen
    German(Deutsch) Book Available

    KIM Jooyoung / 김주영 / 2007 / literature > Korean Literature > Korean Fiction > 21st century