Translated Books

We continually collect and provide bibliographic information on overseas publications of Korean literature (translated into over 48 languages).

5 results
  • К солнцу за горизонт
    Russian(Русский) Book

    Чхве Дин Ёна / 최진영 / 2021 / literature > Korean Literature > Korean Fiction > 21st century

    Можем ли мы оставаться людьми в мире, ввергнутом пандемией в апокалиптический хаос? Когда мир рушится, привычное положение в обществе, стереотипы, мнение окружающих, финансовый достаток - ничто из этого не поможет выжить, не поможет сохранить человечность. Три молодые женщины в разное время начинают свой путь из Южной Кореи в поисках безопасного места. Пробираясь по заснеженным бескрайним просторам России, они сталкиваются с мародерами, убийцами, фанатиками, безжалостной стихией и собственным одиночеством. Каждая из них находит спасение в любви в разных её ипостасях - в любви к сыну, к супругу, к сестре. Когда их пути пересекутся, они узнают друг в друге человека. Того, что сохранила любовь, невзирая на рухнувший мир, принесший за собой ужас и лишения. Через холодную зиму любовь ведет их туда, где садится солнце, за горизонт. "К солнцу за горизонт" - роман южнокорейской писательницы Чхве Чинён, получившей премии "Сильчхон мунхак" и "Хангёре мунхаксан". Чхве Чинён автор романов "Имя девушки, скользнувшей мимо тебя", "Бесконечная песня", "Почему я не умерла", "Доказательство дружбы", а также сборника рассказов "Юла". Source : https://www.labirint.ru/books/817322/

  • To the warm horizon
    English(English) Book

    Choi Jin-Young / 최진영 / 2021 / literature > Korean Literature > Korean Fiction > 21st century

    A group of Koreans are making their way across a disease-ravaged landscape—but to what end? To the Warm Horizon shows how in a post-apocalyptic world, humans will still seek purpose, kinship, and even intimacy. Focusing on two young women, Jina and Dori, who find love against all odds, Choi Jin-young creates a dystopia where people are trying to find direction after having their worlds turned upside down. Lucidly translated from the Korean by Soje, this thoughtful yet gripping novel takes the reader on a journey through how people adjust, or fail to adjust, to catastrophe. Source : https://www.honfordstar.com/to-the-warm-horizon

  • 李智雅姊姊, 現在終於能說了
    Chinese(汉语) Book

    崔眞英 / 최진영 / 2020 / literature > Korean Literature > Korean Fiction > 21st century

    打從十一歲起,智雅每天都會寫兩份日記,一份是交給老師檢查的日記, 另一份是寫給自己看和珍藏的日記…… 智雅覺得這一切好像都是自己的錯。或許這麼想反而簡單。 如果不是因為自己做錯事才發生這種事, 如果自己沒有做錯事還是發生這種事, 註定要經歷這種事的人生是什麼意思? 警察說:「妳的意識清晰,身體自由,可是卻沒有做出任何反抗, 誰會相信妳是被某個人強迫的?那個男人可能也沒想到自己在強迫別人, 大人會覺得你們是在雙方都同意的前提下發生性關係的。 同學妳有聽懂嗎?」   ․․․ 本書以日記的方式呈現,有時是以女孩李智雅的角度, 有時以第三者的角度敘述故事, 描述著年紀輕輕的李智雅遭受性侵後心境上的轉折, 以及事發前、事發後主角生活上和家人、和他人、和自己相處時的變化。 讀來揪心刺痛,也忍不住心想身邊有多少「李智雅」, 那些新聞事件是「臺女不意外」呢, 還是「自己活該」與親人、朋友的「漠視」與社會的墨守成規, 而造成一次又一次的傷害? Source : https://www.books.com.tw/products/0010873665?loc=P_0003_027

  • AZALEA (Journal of Korean Literature & Culture)
    English(English) Book

    Kim Kyung-uk et al / 김경욱 et al / 2019 / literature > Periodical

  • Приветствуя солнце
    Russian(Русский) Book

    Чхве Дин Ёна et al / 최진영 et al / 1970 / literature > Korean Literature > Complete Collection, Library > Complete Collection & Library (more than 2 writers)