Translated Books

We continually collect and provide bibliographic information on overseas publications of Korean literature (translated into over 48 languages).

4 results
  • 完美 Photoshop
    完美 Photoshop
    Chinese(繁體) Book Available

    Lee Jeongmin et al / 이정민 et al / 2010 / KDC구분 > General Works

  • AZALEA (Journal of Korean Literature & Culture)
    AZALEA (Journal of Korean Literature & Culture)
    English(English) Book

    Cheon Myeong-kwan et al / 천명관 et al / 2018 / KDC구분 > literature > Periodical

  • You Arrived in the Season of Perennial Summer
    You Arrived in the Season of Perennial Summer
    English(English) Book

    LEE YOUNG JU et al / 이영주 / 2020 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Poetry > 21st century poetry

    Times like this are no good. They’re too distant from the root cause. I think I was a weaver in a factory a hundred years ago. Maybe a handweaver for hire a thousand years ago. I’m now weaving things that aren’t easily woven. Language? What language? I fail each time. When I fail, I can feel a faint presence of the roots . . . . From “Poet’s Note” Lee Young-ju writes as a citizen and a poet, about what has happened and the pain that is ongoing; this peculiar blend of subjects and perspectives have become her means of finding certainty. She isn’t satisfied with recording the event and despair as-is; she excavates the brutality that lies within the “as-is,” while recognizing that no words can adequately describe what she sees. From “Commentary”   Source : http://www.kyobobook.co.kr/product/detailViewKor.laf?mallGb=KOR&ejkGb=KOR&barcode=9791156624943&orderClick=JAj

  • Cold Candies
    Cold Candies
    English(English) Book

    LEE YOUNG JU et al / 이영주 / 2021 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Poetry > 21st century poetry

    Cold Candies encapsulate the saccharine strangeness of a woman’s life. Fragments of narratives about girls, dolls, sisters, mothers, men, lizards, the moon, and pillows are brought together into otherworldly images that are devastating, yet familiar. Lee Young-ju is one of South Korea’s most original minds, and this collection, curated and translated by National Endowment of Arts Fellow Jae Kim, features a selection from her extraordinary body of work. These prose poems are often self-portraits, and together, they are as much an account of her life as it is an attempt to understand it. Pulling out threads from her past, she examines its traumas and tragedies and unravels a haunting dreamscape of intimacy and kinship. Source : https://www.amazon.com/Cold-Candies-Moon-Country-Young-ju/dp/1939568404