Writers ABC List

We provide information on Korean writers: biographical and bibliographic data, overseas literary events and international media coverage.

Writer

So Young-en(서영은)

There may be additional restrictions against the use of photographic works, which are protected by copyright. Please inquire before use.

Title
So Young-en
Family Name
So
First Name
Young-en
Preferred Name
So Young-en
Pen Name
Seo Yeong-eun, So Young-en, So Yŏng-ŭn
ISNI
0000000083888172
Birth
-
Death
Unknown
Occupation
Novelist
Period
Modern
Representative Works
-
  • Descriptions
  • English(English)
  • German(Deutsch)
  • Spanish(Español)
  • French(Français)

Seo Yeong-eun’s works feature a deep-seated nihilism and a sense of alienation as experienced by 'pure souls'. Often her characters are ordinary people who long for and even strive towards spiritually elevated existence while struggling with the meaninglessness of their tedious life. In “How to Cross a Desert” (Samageul geonneoganeun beop, 1975), the psychology of a man who endeavors to overcome the painful memories of the Vietnam War and return to normal life is expressed through his relationship with another man who lives in his own fantasy world.[4] In “The Golden Feather” (Hwanggeum gitteol, 1980), an undistinguished middle-aged poet realizes that his lifelong effort to preserve the purity of his literary zeal has amounted to nothing. Facing his mediocre life, he sees that the ideal he once sought can never be his. At the same time, he is reluctant to embrace the only possible choice left to him to throw away the now useless 'golden feather' and compromise with reality.[5] The opposition between unattainable ideal and undesirable reality is also the topic of “Gwansa People” (Gwansa saramdeul), which shows the ways in which the rules and habits of everyday life can taint the purity of one’s soul. By contrast, “Tagger, Tagger” (Sullaeya sullaeya, 1980) features a woman who successfully escapes the tyranny of deadening routine. In “Dear Distant Love” (Meon geudae, 1983), perhaps her best known work, spiritual beauty and perfection is embodied in a seemingly pitiful woman who silently endures and rises above the oppressive and unjust reality to achieve inner peace. The golden feather in “The Golden Feather”, camel in “Dear Distant Love” and butterfly in “Gwansa People” all symbolize positive affirmation of nihilism elevated to the level of absolute spiritual purity.[6]

 

Soo Young-eun wurde am 18. Mai 1943 in Kangnŭng in der Provinz Kangwon geboren. Ihre Familie verfügte über großen Landbesitz und war daher relativ wohlhabend. Ab dem 11. Lebensjahr lernte sie von ihrem älteren Bruder, der an der Fremdsprachen-Universität Korea Anglistik studierte, Englisch. Nach ihrem Eintritt in die Kangnŭng Mittelschule für Mädchen war sie aufgrund ihrer Sprachkenntnisse eine sehr geschätzte Schülerin, wodurch sich ihre krankhafte Schüchternheit und Kontaktscheu ein wenig legte. In dieser Zeit las sie viele Romane von Schriftstellern wie Chŏng Pi-sŏk, Kim Nae-sŏng und Kim Mal-bong.

Ab 1958 studierte sie an der Pädagogischen Fachschule Kangnŭng. In dieser Zeit verehrte sie einen Lehrer, der Gedichte schrieb, und diese Erfahrung schilderte sie in ihrem späteren Roman Die goldene Feder. Da sie die Pädagogische Fachschule von Anfang an gegen ihren Willen besuchte, verbrachte sie ihre Studienzeit in Melancholie. Bei der schriftlichen Eignungsprüfung für das Lehramt belegte sie den zweiten Platz, fiel aber bei der Praxisprüfung im Fach Tanzen durch, weil sie sich nicht bewegte. 1963 begann sie, an der Konkuk University Anglistik zu studieren, brach das Studium jedoch zwei Jahre später ab.

1968 wurde ihre Kurzgeschichte Die Brücke mit dem Preis für Nachwuchsschriftsteller der Zeitschrift "Welt der Gedanken" (Sasang segye) ausgezeichnet. 1969 begann ihre literarische Laufbahn, nachdem ihre Kurzgeschichte Ich und ich von die Monatszeitschrift „Literatur" (Wŏlgan munhak) ausgezeichnet worden war. Ab 1973 arbeitete sie bei der neuen Zeitschrift "Koreanische Literatur" (Hanguk munhak) und wurde während dieser Zeit stark von Herausgeber Kim Tong-ni und Chefredakteur Lee Moon-gu beeinflusst. 1987 heiratete sie ihren großen Lehrer und Geliebten Kim Tong-ni. Sie veröffentlichte Wie man die Wüste durchquert (1975), Das Fest des Fleisches und der Knochen (1977), Die goldene Feder (1980), Zum Berg (1983) und Der ferne Geliebte (1983) und schrieb in einem symbolträchtigen Fabelstil hauptsächlich über den Konflikt des Ichs. Mit einem Blick für das Wesentliche verleiht sie den Lebensbedingungen der Wirklichkeit die Bedeutung in einer absoluten Welt.[2]

Nach dem Tod ihres Mannes geriet sie zwei bis drei Jahre lang in eine extreme psychische Krise und gab ihre literarische Arbeit fast auf. 1997 begann sie damit, ihren Roman Ich und ich in der Literaturzeitschrift "Literarischer Gedanke" (Munhak sasang) in monatlichen Fortsetzungen zu veröffentlichen. Ich und ich signalisiert eine Veränderung ihrer Literatur, die sie aus dem Einfluss ihres Mannes, der in ihren Werken überall Spuren hinterließ, heraustreten lässt. Derzeit schreibt sie an ihrem neuen Roman 꽃들은 어디로 갔나 (Wohin sind die Blumen gegangen?), auf den sie sich seit 10 Jahren vorbereitet.[3]

 

La obra de Seo Yeong-eun contiene un nihilismo profundamente arraigado y un sentido de la alienación como lo experimentan las almas puras. A menudo sus personajes son gente corriente que desea una existencia espiritual elevada, a la vez que lucha con sus vidas tediosas y sin sentido. En "Cómo cruzar un desierto" (Samageul geonneoganeun beop, 1975), la psicología de un hombre que intenta superar las dolorosas memorias de la Guerra de Vietnam y volver a su vida normal se expresa a través de su relación con otro hombre que vive en su mundo de fantasía.4 En "La pluma de oro" (Hwanggeum gitteol, 1980), un mediocre poeta de mediana edad se da cuenta de que el esfuerzo de toda su vida de conservar la pureza de su fervor literario no le ha dado nada. Al contemplar su insulsa vida, ve que nunca alcanzará el ideal que anheló. Al mismo tiempo, es reacio a aceptar a la oportunidad de tirar la inservible "pluma de oro" y aceptar la realidad.5 La oposición entre el ideal inalcanzable y la realidad que se rechaza también es el tema de "Gente de Gwansa" (Gwansa saramdeul), que muestra la forma en que las normas y los hábitos de la vida diaria pueden corromper la pureza del alma. Por el contrario, "Sullaeya, sullaeya" (1980) trata de una mujer que escapa de la tiranía de la rutina. En "Querido amor distante" (Meon geudae, 1983), quizá su trabajo más conocido, belleza y perfección espiritual se conjugan en el interior de una mujer aparentemente patética que aguanta en silencio y se levanta sobre la opresiva e injusta realidad para conseguir la paz interior. Tanto la pluma dorada que aparece en "La pluma de oro", el camello en "Querido amor distante y la mariposa en "Gente de Gwansa" simbolizan la afirmación positiva del nihilismo elevado al nivel de pureza espiritual absoluta.6

 

Les œuvres de Seo Yeong-eun font preuve d'un nihilisme profond et délivrent un sentiment d'aliénation expérimenté par les « âmes pures. » La plupart de ses personnages sont des gens ordinaires qui aspirent aux mêmes choses et s'efforcent de mener une vie spirituelle élevée tout en luttant contre l'absurdité d'un quotidien parfois pénible. Dans Comment traverser un désert (Samageul geonneoganeun beop, 1975), elle présente la psychologie d'un homme qui s'efforce de surmonter les souvenirs douloureux de la guerre du Vietnam et qui doit affronter le retour à la vie normale. Cette sorte de double identité, ce tiraillement, est exprimé à travers la relation du personnage principal avec un autre homme qui vit dans son propre monde imaginaire4. Dans La Plume d'or (Hwanggeum gitteol, 1980), elle raconte l'histoire d'un poète arrivé à l'âge adulte qui se rend compte que tous ses efforts pour devenir un grand écrivain sont vains. Face à cette médiocrité, il comprend que son idéal n'est qu'une utopie irréalisable. Dans le même temps, il refuse de se résigner et de jeter la « plume d'or » désormais inutile, refusant tout compromis avec la réalité3. L'opposition entre réalité et idéal inaccessible est aussi le thème de son roman Les Gens de la résidence officielle (Gwansa saramdeul), qui montre la manière dont les règles et les habitudes de la vie quotidienne peuvent entacher la pureté d'un âme. À l'inverse, sa nouvelle C'est toi le chat ! (Sullaeya sullaeya, 1980) met en scène une femme qui s'échappe avec succès de la tyrannie de la routine. Dans Mon cher amour éloigné (Meon geudae, 1983), peut-être son œuvre la plus connue, la beauté spirituelle et la perfection sont incarnées par une femme en apparence misérable souffrant en silence et qui finit par s'élever au-dessus de la réalité oppressante et injuste pour atteindre la paix intérieure. La Plume d'or dans le roman du même nom (Hwanggeum git-teol), le chameau dans Mon cher amour éloigné (Meon geudae) et le papillon dans Les Gens de la résidence officielle (Gwansa saramdeul) symbolisent l'importance dans ces récits de la notion de nihilisme, notion traitée de manière positive, en ce sens qu'elle est un moyen d'accéder à un niveau de spiritualité absolue4.

 

Original Works4 See More

  • Korean(한국어) Printed/Published Work
    먼 그대

    Mŏn kŭdae

    So Young-en / 서영은 / 2005
  • Korean(한국어) Printed/Published Work
    산행

    Sanhaeng

    So Young-en / 서영은 / 2004
  • Korean(한국어) Printed/Published Work
    한독단편소설선

    Handokdanpyeonsoseolseon

    Park Wansuh et al / 박완서 et al / 1997

Translated Books6 See More

E-books & Audiobooks1

  • English(English) E-books
    The Future of Silence
    O Chong-hui et al / 오정희 et al / 2018 / literature > Korean Literature > Korean Fiction > 20th century > 1945-1999

E-news1

Events1