Translated Books

We continually collect and provide bibliographic information on overseas publications of Korean literature (translated into over 48 languages).

6 results
  • The man she loved
    English(English) Book Available

    Pahk Yon-Hee / 박연희 / 1986 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Fiction > 20th century > 1945-1999

  • 現代韓国小説選 2
    Japanese(日本語) Book Available

    Yoon Jungkyu et al / 윤정규 et al / 1982 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Fiction > 21st century

    This anthology is a reissue of Kyōfu no kisetsu - Ariran (Gendai Kankoku shōsetsu-sen (恐怖の季節・アリラン(現代韓国小説選) Season of Terror - Arirang (Selection of Modern Korean Fiction)), which was published in 1978. It was renamed Hyeondae hanguk soseolseon (現代韓国小説選 Ⅱ) and reissued in 1982. The anthology includes four works of Korean fiction published in the 1960s and 1970s, including Yoon Jungkyu’s Gongpoui gyejeol (공포의 계절 Season of Terror). The translator is Yi Seung-ok, who served on the editorial board of Korean magazines such as Gyegan madang (계간 마당 Madang Quarterly) or Mindo (민도 The People’s Way).

  • Modern Korean Short Stories
    English(English) Book Available

    Cho Se-hee et al / 조세희 et al / 1981 / -

  • 歲月
    Japanese(日本語) Book

    Pahk Yon-Hee et al / 박연희 / 1967 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Complete Collection > Library > Complete Collection & Library (more than 2 writers)

  • 現代朝鮮文学選
    Japanese(日本語) Book

    Yi Tae Jun et al / 이태준 et al / 1974 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Complete Collection > Library > Complete Collection & Library (more than 2 writers)

    This is one of the anthologies of modern Korean literature. The explanatory notes contain descriptions of the literary landscape in Korea immediately after Korea’s liberation from the Japanese rule, as well as information on the writers. The translator is Professor Yun Hak-jun, who studied Korean literature in Japan.

  • Friedensmorgen
    German(Deutsch) Book

    Kim Young Hee et al / 김영희 et al / 2021 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Complete Collection > Library > Complete Collection & Library (more than 2 writers)

    Für die Generation der hier vorgestellten Autor_innen, geboren zwischen 1918 und 1942, waren der Krieg von 1950–1953 sowie die Jahre der Militärdiktatur prägende Lebenserfahrungen, die sich auch in einigen der Erzählungen dieses Buchs spiegeln. Alle werden in Südkorea viel gelesen und wurden jeweils mit mindestens einem wichtigen Literaturpreis ausgezeichnet. Die Geschichten wurden von ihnen selbst ausgewählt. U.a.Yie Kyu Hee: Das Kohlfeld, Yi Dong Ha: Der lästige Tod, Kim Guk Tae: Die Spur des Lichts, Sog Gi Won: Die Nacht war reif zum Umarmen, Pak Yon Hee : Der Zeuge. Illustriert mit historischen Fotografien aus Seoul und vom Leben auf dem Land. Heute gilt in Südkorea die Freiheit der Meinung, der Presse und der Kunst. Doch in der Mitte des 20. Jahrhunderts musste sich die Literatur gegen schwerwiegende Eingriffe behaupten. Im Jahr 1940 verbot die japanische Kolonialmacht alle Druckerzeugnisse in koreanischer Sprache und darüber hinaus auch den Koreanisch-Unterricht an den Schulen. Unter diesen Vorzeichen konnte die koreanische Literatur nur klandestin im Untergrund und jenseits der Heimat im Exil überleben. Nach der Befreiung von Japan 1945 kam die südliche Hälfte Koreas unter US-amerikanische Verwaltung. Die 1948 daraus hervorgehende Republik Korea war strikt antikommunistisch ausgerichtet und entwickelte sich rasch zu einem autokratischen System. Den Machthabern unangenehme Zeitschriften und Bücher wurden verboten. Es galten strenge Zensurgesetze, jede Kritik am Regime stand unter dem Generalverdacht des »Verrats« und konnte als »kommunistische Subversion« denunziert werden. Und so zeigt sich in manchen dieser Texte auch die Kunst, durch Anspielungen und Doppelbödigkeiten die damals herrschende Zensur zu unterlaufen. Source : https://www.bookdepository.com/Friedensmorgen-Florian-Rogge/9783887693206