-
séoul/port-au-princeFrench(Français) Available
Hwang Jungeun et al / 황정은 et al / 2015 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Reportage > Misc.
-
A GALAXY OF WHALE POEMSEnglish(English) Available
Kim Nam Jo et al / 김남조 et al / 2005 / -
In Ulsan, Korea, there are rare paintings of whales engraved on a rock by prehistoric men thousands of years ago. One of these outstanding engravings portrays a mother whale and her baby. Experts on Cetaceans conjecture that they could be Korean gray whales. Even prehistoric men must have been attracted by the strong maternal love of the female gray whales. Across the centuries from the prehistoric past, this collection of whale poems, sponsored by the Ulsan Writers Assembly and Ulasan Metropolitan City, is akin to the engravings of our prehistoric forefathers who delicately inscribed their caring motherly love on an ancient rock. Like the prehistoric engravings in Ulsan, this book of whale poems will engrave the Korean people s ever-lasting love for whales on the heart of all people in this world.
-
Уйтгар гунигийн учигMongolian(Монгол Хэл) Funded by LTI Korea Available
Kwak Hyo Hwan et al / 곽효환 / 2017 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Complete Collection > Library > Complete Collection (individual)
-
C’est l’heure où le monde s’agranditFrench(Français) Available
Kwak Hyo Hwan et al / 곽효환 et al / 2021 / -
« Maintenant, c’est l’heure où le monde s’agranditJe ne déchiffrais jamais correctement le mondeCar l’amour venait toujours de toiPour ce qui est du reste, je pourrai en parler plus tard, beaucoup plus tardMais maintenant, c’est l’heure où l’amour s’agrandit[…]Nous voulons une vraie vie »An Heon-mi source: https://www.amazon.com/Cest-lheure-où-monde-sagrandit/dp/2362293793/ref=sr_1_1?keywords=9782362293795&qid=1675070180&s=books&sr=1-1
-
Et toi...French(Français) Available
Kwak Hyo Hwan et al / 곽효환 / 2023 / -
Kwak Hyo-hwan est le poète de la mémoire, il écrit au jour le jour son amour de la Corée des commencements, née dans le froid et le silence du Nord, que l’hostilité et la cruauté de la dictature ne peuvent pas abolir. Il dit la vérité humaine qui doit surmonter tous les écueils, même celui de la modernité faiseuse d’oubli. Lisez les poèmes de Kwak Hyo-hwan, ils parlent de la Corée d’aujourd’hui, de sa place dans l’aventure commune. Ils parlent de nous, de vous – de toi… Source : http://www.philippe-rey.fr/livre-Et_toi...-573-1-1-0-1.html
Translated Books
We continually collect and provide bibliographic information on overseas publications of Korean literature (translated into over 48 languages).