Translated Books

We continually collect and provide bibliographic information on overseas publications of Korean literature (translated into over 48 languages).

English(English) Book Available Purchase

An Anthlolgy of Korean Sijo

About the Books

Author
King Songjong
Co-Author
-
Translator
Richard Rutt
Publisher
Dong Kwang Culture
Published Year
2008
Country
SOUTH KOREA
Classification

KDC구분 > literature > Korean Literature > Complete Collection > Library > Complete Collection & Library (more than 2 writers)

Original Title
한국시조선집
Original Language

Korean(한국어)

Romanization of Original
Hanguksijoseonjip
ISBN
9788989584162, 8989584167
Page
208
Volume
-

About the Author

  • King Sungjong
  • Birth : - ~ -
  • Occupation : -
  • First Name : -
  • Family Name : -
  • Korean Name : 성종 임금
  • ISNI : -
  • Works : 5
About the Original Work
  • 한국시조선집
  • Author : King Sungjong
  • Published Year : -
  • English Title : An Anthlolgy of Korean Sijo  
More About the Original Work
Descriptions
Work List
Author Work name
Translation Korean Translation Korean
King Sŏngjong 성종 Stay with me. Why must you go? 이서렴 부디 갈따~
Hwang Chini 황진이 Clear Jade Stream, you should not boast 청산리 벽계수야~
Kwŏn Homun 권호문 The wind is wholly clear 바람은 절로 맑고~
Chong Ch'ol 정철 Why should I lay aside my sorrow 내 시름 어디 두고~
Chong Ch'ol 정철 Last night at Wu-ling 무릉(武陵) 어제 밤의~
Yun Sŏndo 윤선도 After a wholesome meal 보리밥 풋나물을~
Yi T'aek 이택 Ta-p'eng, do not laugh at the wren 감장새 작다 하고~
Anonymous 무명씨 "Tell me, where is your house?" 네 집이 어디메오~
Anonymous 무명씨 Aged and poor in health 늙고 병든 몸이~
Anonymous 무명씨 A blind man with another on his back 소경이 맹관(盲管)이를~
Ch’oe Namsŏn 최남선 Rowing on the Han River 한강을 흘리 저어
Yi Mŏynggil 이명길 Green Grapes 청포도
Yi Pyŏnggi 이병기 Breasts
Yi Pyŏnggi 이병기 The window 창(窓)
Yi Pyŏnggi 이병기 Pomegranate Tree 석류초(石榴抄)
Yi Kwangsu 이광수 Mid-autumn Moon 중추월(仲秋月)
Kim ŏk 김억 Beloved, out picking lotus-flowers 원앙이 잠을 깨리
Yi Hűisŭng 이희승 Pomegranate 석류
Kim Yŏngjin 김영진 Ode on an Ancient Mirror 고경부(古鏡賦)
Pak Chonghwa 박종화 Plum Blossom 매화(梅花)
Chang Chŏngsim 장정심 Footprints 자취
Yi Eunsang 이은상 Yŏngsan Pond 영산지(映山池)
Yi Eunsang 이은상 The Diamond Mountains 금강귀로(金剛歸路)
Ko Tudong 고두동 Human Satellite 인간위성(人間衛星)
Yang Sanggyŏng 양상경 That moon for a coverlet 저 달로 이불을 삼고
Sŏ Chŏngbong 서정봉 Twilight 황혼(黃昏)
Kim Onam 김오남 Hwan'gap 환갑
Cho Chonghyŏn 조종현 Looking towards Vietnam 바라보는 월남 땅
Chŏng Kihwan 정기환 The far sky 저 하늘
Ha Hanju 하한주 Our Lady of Ich'on 이천(利川)의 성모
Kim Ŏsu 김어수 Mountain Hamlet it Spring 산촌춘색(山村春色)
Chŏng Hun 정훈 Quiet 정(靜)
Kim Tongni 김동리 Hero's Footprints 임의 자취
Kim Kiho 김기호 The Three Things Lacking 삼무(三無)
Yi Hou 이호우 Wall 벽(壁)
Yi Hou 이호우 Blossoming Flower 개화(開花)
Chŏng Sop’a 정소파 Till you come 네가 오는 때를
O Sinhye 오신혜 Hilltop slum 산가(山家)
Yi T’aegŭk 이태극 The Third Moon 삼월(三月)은
Ch’oe Sŏngyŏn 최성연 Wild Strawberry 산딸기
Chŏng Tŏkch’ae 정덕채 Dawn Bell 서종(曙鐘)
Nam Chunu 남준우 Snapshot Album 사진첩(写真帖)
Nam Chunu 남준우 Excerpts from a Spring Diary 신록일기초(新祿日記抄)
Yi Yŏngdo 이영도 Haze 아지랑이
Yi Yŏngdo 이영도 Family Circle 단란(団欒)
Pak Hangsik 박항식 Peaches 복숭아
Kim Namjung 김남중 Hero
Yi Chaebok 이재복 A burning candle 촛불
Pak Pyŏngsun 박병순 Karma –In memory of Karam 인연 –가람 스승님 앞에
Kim Sangok 김상옥 Swinging 추천(鞦韆)
Kim Sangok 김상옥 This Autumn 금추(今秋)
Chŏng Wanyŏng 정완영 Ch’usŏk 가을 산조- 추석(秋夕)
Chŏng Wanyŏng 정완영 Lark and Anemone 종달새와 할미꽃
Ch’ae Hŭisŏk 채희석 The Pond 소(沼)
Im Hŏndo 임헌도 The Creeper-vine 넝쿨
Im Hŏndo 임헌도 The Hills 산(山)
Hwang Hŭiyŏng 황희영 Honourable Treason 아름다운 반역(叛逆)
Hwang Hŭiyŏng 황희영 The Fouro’clock Flower 분꽃
Yi Uch’ul 이우출 Waiting 기다림
Chang Sunha 장순하 Sejong-no Sketches 세종로 소묘(世宗路素描)
Yi Ujong 이우종 Diary of a mountain wife 산처일기(山妻日記)
Yu Tongsam 유동삼 Sŏkkuram 석굴암(石窟庵)
Yu Tongsam 유동삼 Mulberries 오디
Pae Pyŏngch’ang 배병창 Hill-pasture 잔디밭에서
Yi Kyot’ak 이교탁 Flowers
Chŏng Hagyŏng 정하경 Noon
Yi Hwanyong 이환용 The Sky 하늘
Chŏng Chaeho 정재호 Swinging 그네
Yi Chun’gu 이준구 Ox
Ch’oe Sŭngbŏm 최승범 Osaka Castle 오사카성(大阪城)에서
Yu Sŏnggyu 유성규 The Neglected Zone 무연지대(無緣地帶)
Pak Chaesam 박재삼 In Autumn 가을에
Chŏn Kyut’ae 전규태 On a Snowy Day 눈 오는 날에
Yi Poksuk 이복숙 Spring Homesickness 조춘(早春)
Yi Poksuk 이복숙 A baby’s eyes 애기의 눈
Kim Haesŏng 김해성 The Lonely Road 홀로 가는 길
Kim Haesŏng 김해성 News of Spring 춘신(春信)
Yi Yongho 이용호 Roast Chestnuts 군밤
Yi Yongho 이용호 Face 얼굴
Pak Chaedu 박재두 Breakers 파도
Song Sŏnyŏng 송선영 Private Notebook 사어첩(私語帖)
Pak Kyŏngyŏng 박경용 Sunflower 해바라기
Kim Ch’ullang 김춘랑 Face to Face 대치(対峙) -분계선에서
Kim Chun 김준 Water-lily –to his wife 수련(水蓮)아 -아내에게
Yi Kŭnbae 이근배 Mountains –Second Epitaph for R 산(山) -R의 비명
Chin Sŏnggi 진성기 On the Isle of T’amna 탐라섬에서
Sŏ Pŏl 서벌 Angler’s Thoughts 낚시 심득(心得)
Kim Chehyŏn 김제현 Falling Flowers 지는 꽃
Yi Sangbŏm 이상범 Lotus Flower 연꽃
Ko Yŏng 고영 Summer Sea 여름 바다
Pae T'aein 배태인 Sentry Point 초소(哨所)
Yun Kŭmch’o 윤금초 Immanent Rhythm –A pastoral love-song 내재율(內在律) 9 -전원연가
Kang Inhan 강인한 Farewell 고별(告別)
Kim Aesuk 김애숙 Springtime Ferry 봄 나루

LTI Korea Library Holdings1

No. Call No. Location Status Due Date
1 영어 815.108 ant-Rut LTI Korea Library Available -