Translated Books

We continually collect and provide bibliographic information on overseas publications of Korean literature (translated into over 48 languages).

Chinese(简体) Available

父母面试

父母面试
Author
李喜榮
Co-Author
-
Translator
洪微微,韩亚仁
Publisher
-
Published Year
2020
Country
CHINA
Classification

KDC구분 > literature > Korean Literature > Children and Adolescents > Classics of Children and Adolescents

Original Title
페인트
Original Language

Korean(한국어)

Romanization of Original
Peinteu
ISBN
9787521720020
Page
200
Volume
-
Lee  Heeyoung
  • Lee Heeyoung
  • Birth : - ~ -
  • Occupation : Novelist
  • First Name : Heeyoung
  • Family Name : Lee
  • Korean Name : 이희영
  • ISNI : 0000000475952786
  • Works : 7
No. Call No. Location Status Due Date Reservation
1 중국어 813 이희영 페-홍 LTI Korea Library Available - -
Descriptions
  • Chinese(简体)

根据联合国人口基金会的报告,韩国的总和生育率全球倒数第一。在韩国,不想生孩子的人越来越多,即使政府颁布再多鼓励生育的政策也毫无成效。

本书的故事便以此为背景展开。

“从今以后,由国家负责抚养孩子。”在未来社会,国家成立了照顾小孩的中心,父母生下孩子后不愿抚养,可以交给国家,同时还能获得各种福利税收优惠。这些“国家的孩子”年满18岁后,就要离开中心走向社会了,在此之前,渴望家庭的孩子可以自由选择父母,对来应聘做父母的人进行面试。

什么样的应聘者会被孩子认为是好父母呢?财力雄厚?人品善良?工作光鲜?面试准备充分对答如流?积极表现出对孩子的满满爱心?这一个又一个的应聘者,孩子们会给出什么样的分数呢?

在面试形形色色的“父母”的过程中,孩子们的心灵也一次次受到冲击:“生我们的父母对我们有过爱吗?”“社会喜欢那些标明原产地的东西,不是吗?”“大部分孩子受到的最大伤害来自家庭。”“如果我不是在我父母膝下长大,现在的我会不会有着完全不一样的性格,过着完全不一样的生活?”

作家李喜荣说她的童年是灰色的,灰扑扑的灰色,更接近黑色。她试图努力不把这种颜色传给孩子,但比她预想的困难。父母以及原生家庭对我们影响之深,超出我们的想象,我们都是一边反抗着,一边活成了父母的样子。这也是促成她写作这本小说的原因。希望你看过这本小说后,能和住在你心里的那个有着童年创伤的孩子说句“对不起”。

Source : https://book.douban.com/subject/35132360/

Related Resources6 See More