Translated Books

We continually collect and provide bibliographic information on overseas publications of Korean literature (translated into over 48 languages).

Chinese(繁體) Funded by LTI Korea Available

兩封合格通知書

兩封合格通知書
Author
尹異形
Co-Author
-
Translator
陳聖薇
Publisher
麥田出版社
Published Year
2021
Country
TAIWAN
Classification

KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Fiction > 21st century

Original Title
졸업
Original Language

Korean(한국어)

Romanization of Original
Joreop
ISBN
9789863449898
Page
216
Volume
-
Writer default image
  • Yun I-Hyeong
  • Birth : Unknown ~ Unknown
  • Occupation : Novelist
  • First Name : I-Hyeong
  • Family Name : Yun
  • Korean Name : 윤이형
  • ISNI : 0000000069758718
  • Works : 7
No. Call No. Location Status Due Date Reservation
1 중국어 813 윤이형 졸-진 LTI Korea Library Available - -
Descriptions
  • Chinese(简体)

——他們說我擁有的是孕育新生命的「特權」,我卻不開心⋯⋯
——三個月內就得找到「配對」對象,以便懷孕,但是,我連戀愛都沒談過⋯⋯
——法律獎勵有能力生育的人,難道,無法生育的人就是「次級品」嗎?

女孩收到卵子評鑑合格通知書,根據最新生育法案,她必須在卵子迅速老化之前短短三個月內,進入生物資料庫尋找「準爸爸」,準備懷孕。如能順利生下小孩,將會獲得不愁吃穿的財富,簡直比進入理想大學更令人嚮往。然而,她明明有心上人,卻只能以配對名義接近對方,鼓起勇氣說出口的不是愛的告白,而是探問彼此的配對「資格」⋯⋯這樣的交往過程還容得下愛情嗎?沒了愛情卻帶來利益的生育行為,和動物又有什麼差別呢?

自身亦是人母的韓國文壇怪物級新銳小說家尹異形,自道內心的女性主義者於江南站隨機殺人案之後被喚醒,對於女性遭輕視物化的現狀無比憤怒。本書虛構的駭人法案左右著青年的生涯抉擇,「生育」赤裸裸地淪為階級晉升的工具。擁有生育能力,難道就非得拯救人口危機不可嗎?小說直指當今社會制度弊病,讀者驚嘆字字句句引人痛切共鳴。

Source : https://www.books.com.tw/products/0010897828?loc=P_0003_003