Translated Books

We continually collect and provide bibliographic information on overseas publications of Korean literature (translated into over 48 languages).

2 results
  • 兩封合格通知書
    兩封合格通知書
    Chinese(繁體) Funded by LTI Korea Available

    Yun I-Hyeong et al / 윤이형 / 2021 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Fiction > 21st century

    ——他們說我擁有的是孕育新生命的「特權」,我卻不開心⋯⋯ ——三個月內就得找到「配對」對象,以便懷孕,但是,我連戀愛都沒談過⋯⋯ ——法律獎勵有能力生育的人,難道,無法生育的人就是「次級品」嗎? 女孩收到卵子評鑑合格通知書,根據最新生育法案,她必須在卵子迅速老化之前短短三個月內,進入生物資料庫尋找「準爸爸」,準備懷孕。如能順利生下小孩,將會獲得不愁吃穿的財富,簡直比進入理想大學更令人嚮往。然而,她明明有心上人,卻只能以配對名義接近對方,鼓起勇氣說出口的不是愛的告白,而是探問彼此的配對「資格」⋯⋯這樣的交往過程還容得下愛情嗎?沒了愛情卻帶來利益的生育行為,和動物又有什麼差別呢? 自身亦是人母的韓國文壇怪物級新銳小說家尹異形,自道內心的女性主義者於江南站隨機殺人案之後被喚醒,對於女性遭輕視物化的現狀無比憤怒。本書虛構的駭人法案左右著青年的生涯抉擇,「生育」赤裸裸地淪為階級晉升的工具。擁有生育能力,難道就非得拯救人口危機不可嗎?小說直指當今社會制度弊病,讀者驚嘆字字句句引人痛切共鳴。 Source : https://www.books.com.tw/products/0010897828?loc=P_0003_003

  • จดหมายถึงฉันในวันจบการศึกษา
    จดหมายถึงฉันในวันจบการศึกษา
    Thai(ภาษาไทย) Available

    Yun I-Hyeong et al / 윤이형 / 2019 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Fiction > 21st century

    โลกที่ถูกพวกผู้ใหญ่ทำลาย ทำไมพวกเราถึงต้องเป็นคนรับผิดชอบ... แล้วใครจะมารับผิดชอบสิ่งที่เกิดขึ้นกับพวกเรา... วันหนึ่ง "ฉัน" เด็กสาวอายุสิบเก้าที่ใกล้จบการศึกษา ได้รับจดหมายแจ้งผลสองฉบับ ฉบับแรกเป็นจดหมายแจ้งผลการสอบเข้ามหาวิทยาลัย ส่วนอีกฉบับหนึ่งคือจุดหมายที่ทำให้ชีวิต "ฉัน" ต้องเปลี่ยนไป... ในอนาคตที่โลกของเราถูกปนเปื้อน สิ่งแวดล้อมถูกทำลาย จนไม่อาจพื้นฟูให้เป็นเหมือนเดิมได้อีก แล้วพวกเรายังต้องมาติดเชื้อไวรัสที่ทำให้ร่างกายเปลี่ยนแปลง จากสิ่งที่ผู้ใหญ่ก่อไว้ แต่ผู้ใหญ่กล้บให้เรารับผิดชอบอนาคตของโลกใบนี้ ในฐานะผู้ให้กำเนิดรุ่นใหม่ ก่อนที่มนุษยชาติจะสูญพันธุ์!! Source : https://www.se-ed.com/product/Gradution-จดหมายถึงฉันในวันจบการศึกษา.aspx?no=9786160836536