Translated Books

We continually collect and provide bibliographic information on overseas publications of Korean literature (translated into over 48 languages).

Russian(Русский) E-Book Funded by LTI Korea Available

Лимон

Лимон
Author
Квон Ёсон
Co-Author
-
Translator
Михэеску Людмила
Publisher
АСТ Лингва
Published Year
2021
Country
RUSSIAN FEDERATION
Classification

KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Fiction > 21st century

Original Title
레몬
Original Language

Korean(한국어)

Romanization of Original
Remon
ISBN
9785171225926
Page
224
Volume
-
Kwon Yeo-sun
  • Kwon Yeo-sun
  • Birth : 1965 ~ -
  • Occupation : Novelist
  • First Name : Yeo-sun
  • Family Name : Kwon
  • Korean Name : 권여선
  • ISNI : 0000000403531499
  • Works : 14
No. Call No. Location Status Due Date Reservation
1 러시아 813 권여선 레-미 c.2 LTI Korea Library Available - -
Published Year Publisher Country Vendor
2021 АСТ RUSSIAN FEDERATION OverDrive
Descriptions
  • Russian(Русский)

Детективный роман «Лимон» - это дебют на русском языке корейской писательницы Квон Ёсон, лауреата литературных премий Южной Кореи, в числе которых самые престижные премии имени Ким Тонина и имени Ли Сана. Работам писательницы зачастую тесно в рамках одного жанра, из-за чего произведение буквально дышит жизнью. В этих историях героями становятся люди, испытывающие жизненные трудности и оказывающиеся в трагичных условиях. От того, с какой простотой и прямолинейностью говорит на такие темы писательница, может стать жутко. Но тем не менее каждое произведение автора пронизано любовью к читателю и дает ощущение безмятежности и надежды на то, что любая трагедия не вечна трудности преодолимы.

«Лимон» предлагает читателю погрузиться в историю одного убийства, затронувшую жизни трёх женщин. Нездоровое стремление к внешней красоте, неприятие инакости, классовая дискриминация – все эти острые темы писательница представляет читателю в романе с простотой и искренностью, понуждая задуматься над порой не присущими жанру детектива вопросами и найти на них свои собственные ответы.


"Дело об убийстве школьной красавицы" — так назвали трагический инцидент, случившийся шестнадцать лет назад. Тело старшеклассницы было найдено в парке. Под подозрение попали двое учеников старшей школы. Что произошло тем вечером? Герои этой истории долгие годы ищут ответ, строят планы мести и пытаются избавиться от чувства вины. Их навсегда связало ужасное событие, но никто из них не в силах увидеть полной картины. Одна из героинь, желая воскресить красоту погибшей, ложится под нож хирурга. Вторая не может справиться с ревностью к призраку из далекого прошлого. Третья становится невольным свидетелем растянувшейся на годы трагедии. Бывших подозреваемых преследует неумолимый рок. Найдут ли герои ответ на вопрос "кто убийца?" Будет ли это так же важно много лет спустя? Или, быть может, жизнь поставит перед ними другие вопросы?

Source : https://book24.ru/product/limon-5928554/

Book Reviews1

  • Russian(Русский)
    [RUSSIAN] Girl, Interrupted: Through a Glass, Darkly, but Then Face to Face: Лимон (Lemon) by Kwon Yeo-sun
    I must admit at first to having a niggling suspicion that the immense popularity in Russia of the crime writing genre was the impetus behind this engrossing translation of Kwon Yeo-sun’s Lemon, that this was an attempt to reproduce the success of The Girl with the Dragon Tattoo formula. Nothing could be further from the truth. One may as well call Scheherazade’s 1001 Nights a snuff film or slap a “murder mystery” label on Dostoevsky’s Crime and Punishment, Kafka’s The Trial, Camus’ The Stranger, Kharms’s Old Woman, Hitchcock’s Psycho, or Agatha Christie’s Murder on the Orient Express. The plot of this gnomic tale (we are given the premise and scope in advance) is so dangerously thin it is easy to wince should the author whiff, but the entire gamut of the grand themes, the intricate network of the enduring values of Existentialism, is present in spades here, so that the sincerest compliment I can pay this slim novella (that can be read in one sitting, something I would not recommend) is: Lemon truly bears re-reading. It is “literary,” and a specimen of realistic fiction (of New Sincerity) in its concerns for intimate psychological states only. From the get-go, our first narrator, for our text is polyphonic, frames her story within genre conventions: “I draw a scene in my mind that took place a long time ago in the interrogation room of a certain police precinct. This does not mean that I imagined the whole thing . . .” This places us immediately within the realm of memory and re-creation, of the oral tradition whose roots hark back, in the western tradition, to Greek tragedy. Our book in fact begins in the manner of a play, with a preface page of dramatis personae. But this voice, like all the female voices here—three main and an additional one within the eight brief sections, each representing a different social stratum—is disembodied. That these voices are not sufficiently differentiated—the work’s greatest weakness—is also, by design I think, part of its strength (all the women’s voices are part of one woman.) That we as readers find it initially disorienting to determine who is speaking forces us to locate ourselves and, in an act of empathy, collaborate with the various narrators in reconstructing, along with the events, the meaning of meaning. Not merely unreliable but at times uncertain narrators, all sorts of doubling and re-doubling and fragmentation, as in a hall of mirrors, the essential loneliness and emptiness of life, the absence of meaning and connection, the utter impossibility of communication, but also the significance of coincidence and synchronicity, the bonds of family and class, and, finally, the solace of religion and faith (in something, in anything,) always and eternal—the meaning of suffering, redemption, and guilt. Due to space limitations, I can cite only a single example of the intensity of feeling this writing capably evokes—simultaneously, the utter absurdity and the intense pathos of a mother’s doomed attempts to posthumously change her daughter’s legal name to what she had intended it to be as a way perhaps of establishing the necessary illusion of regaining control over the narrative by providing her daughter with an alternate existence. (The word being sacred, just as it is one’s character, so destiny is in one’s name.) Though the identity of the authors of the crime is squarely hinted at, given the impossibility of establishing the truth with any degree of certainty, it does not ultimately matter. In their attempts to reconstruct and make sense of the crime each narrator kills the beautiful girl over and over again, so that there is enough guilt to go around. Given her objectification, the girl’s beauty had been a curse that made her, along with everyone else’s existence or non-existence, immaterial. While the author’s impulses appear to be genuinely Christian, the book’s title offers us the best clue of her true intentions. Lemon refers to a poem the central narrator, the author’s stand in so to speak, had written in high school about a peripheral personage in James’s Joyce’s Portrait of the Artist as a Young Man, a hapless Eleanor Rigby of sorts. Like a lingering aftertaste, this self-referential nod reminds us we have just read a constructed narrative, art and not a literal account (these readings are not incompatible by the way). The subject of the poem, that character’s lack of agency, echoes the narrator’s own progressive loss of self (she had long stopped writing). One of a score of themes I found most engaging may serve as a warning of sorts: the greatest danger that confronts each of us in our media-saturated but virtually isolated age is depersonalization. In this sense, I found this novel to be ideal reading for a plague year for the habits of self-awareness, attention, and presence it cultivates. But each reader will find in it a different kernel of truth for themselves. Lemon is a work that I hope readers will return to again and again. I know this reader will. Alex Cigale Poet, Essayist, and Translator Author, Russian Absurd; the Selected Writings of Daniil Kharms (2017)
    2024-09-30 13:22
    by Alex Cigale

Related Resources7 See More