Translated Books

We continually collect and provide bibliographic information on overseas publications of Korean literature (translated into over 48 languages).

Japanese(日本語) Available

女の答えはピッチにある

女の答えはピッチにある
Title Sub
女子サッカーが私に教えてくれたこと
Author
キムホンビ
Co-Author
-
Translator
小山内園子
Publisher
白水社
Published Year
2020
Country
JAPAN
Classification

KDC구분 > literature > Korean Literature > Essay > 21st century

Original Title
우아하고 호쾌한 여자 축구
Original Language

Korean(한국어)

Romanization of Original
Uahago hokwaehan yeoja chukgu
ISBN
9784560097779
Page
266
Volume
-
Writer default image
  • Kim Honpi
  • Birth : - ~ -
  • Occupation : Writer
  • First Name : Honpi
  • Family Name : Kim
  • Korean Name : 김혼비
  • ISNI : 0000000483477815
  • Works : 1
No. Call No. Location Status Due Date Reservation
1 일본어 814 김혼비 우-소 LTI Korea Library Available - -
Descriptions
  • Japanese(日本語)

無類におもしろく、最高に生き生きとした実感が溢れている。
本書には、サッカーをプレーするさまざまな年齢とカテゴリの
〈普通〉の女性たちの喜びと輝きが凝縮されている。
いつまでもホンビさんの話を聞いていたかった。
――津村記久子氏推薦!

韓国で「真のフェミ本」と話題沸騰!

仕事アリ、夫アリ、子どもナシ、30代の著者は、ロナウドのプレーに魅了されてから熱烈なサッカーファンとなり、地元のアマチュア女子サッカーチームを探して入団。それから起こった様々な出来事や心情の変化をユーモア溢れる生き生きとした筆致で綴る抱腹絶倒の体験記。
男のスポーツという印象が強いサッカーの世界に著者が飛び込んでいった時の気づきがとても面白い。サッカーの世界では「女が知ってるはずがない」という偏見を前提に、男は女に説明したがる。そのおかしさが、著者の視点によってわかりやすく見えてくる。そして女がサッカーをするときのハードルは、社会の中で男の領域とみなされている場所で女がサヴァイブするときのハードルにもつながっていると気づかされる。
チームの女たちは、時間をつくって練習を重ね、体と向き合い、どうすればサッカーがうまくなるかで頭がいっぱいだ。大好きなサッカーを続けるために、女たちは手と手を取り自然に連帯していく。現状を嘆くのではなく、どう連帯するかを、サッカーを通じて軽妙に語る本書は韓国で多くの読者に熱く支持され、YES24主催「今年の本」にも選ばれた。サッカーを通してフェミニズムの先にある希望を読者は見出せるだろう。

Source : https://7net.omni7.jp/detail/1107102762