Translated Books

We continually collect and provide bibliographic information on overseas publications of Korean literature (translated into over 48 languages).

English(English) Funded by LTI Korea Available

The Human Jungle

The Human Jungle
Author
Cho Chŏngnae
Co-Author
-
Translator
Ju-Chan Fulton,
Publisher
Chin Music Press
Published Year
2016
Country
UNITED STATES
Classification

KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Fiction > 21st century

Original Title
정글만리
Original Language

Korean(한국어)

Romanization of Original
junglemanlee
ISBN
9781634059107
Page
405
Volume
-
Writer default image
  • Jo Jung-Rae
  • Birth : 1943 ~ -
  • Occupation : Novelist
  • First Name : Jung-Rae
  • Family Name : Jo
  • Korean Name : 조정래
  • ISNI : 0000000080867085
  • Works : 53
No. Call No. Location Status Due Date Reservation
1 영어 813 조정래 t-Ful LTI Korea Library Available - -
Descriptions
  • English(English)

Equal parts muckraking novel, transnational love story, and socially engaged panorama, Cho Chongnae’s The Human Jungle portrays China on the verge of becoming the world’s dominant economic force. Against a backdrop of rapidly morphing urban landscapes, readers meet migrant workers, Korean manufacturers out to save a few bucks, high-flying venture capitalists, street thugs, and shakedown artists. The picture of China that emerges is at turns unsettling, awe-inspiring, and heart-breaking. Chongnae deftly portrays a giant awakening to its own raw, volatile, and often uncontrollable power. Translators Bruce Fulton and Ju-Chan Fulton have condensed three of Chongnae’s Korean novels, each of which sold more than one million copies in South Korea, into this single English-language edition. Cho Chongnae is one of Korea’s most important living writers. He is best known for a trio of massive historical novels: the ten-volume T’aebaek Mountains (1989), the twelve-volume Arirang (1995), and the ten-volume Han River (2002). Cho lives in Seoul, South Korea. Bruce Fulton and Ju-Chan Fulton are the translators of numerous volumes of modern Korean fiction, including the award-winning women’s anthologies Words of Farewell and Wayfarer, and, with Marshall R. Pihl, Land of Exile: Contemporary Korean Fiction. They have received two National Endowment for the Arts Translation Fellowships, including the first ever given for a translation from the Korean language, and the first residency at the Banff International Literary Translation Centre awarded to translators from any Asian language. Bruce Fulton is the inaugural holder of the Young-Bin Min Chair in Korean Literature and Literary Translation at the University of British Columbia.

Related Resources1