Translated Books

We continually collect and provide bibliographic information on overseas publications of Korean literature (translated into over 48 languages).

German(Deutsch) Available

Es ist weit von Seoul nach Yongwol

Es ist weit von Seoul nach Yongwol
Title Sub
Vier Theaterstücke
Author
LEE Kan-Baek
Co-Author
-
Translator
Kim Miy-He,Sylvia Bräsel
Publisher
Peperkorn
Published Year
1999
Country
-
Classification

KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Drama > Modern Drama > Play script

Original Title
영월행 일기
Original Language

Korean(한국어)

Romanization of Original
Yeongwolhaeng ilgi
ISBN
3929181223
Page
163
Volume
-
Writer default image
  • Kang Baek Lee
  • Birth : - ~ Unknown
  • Occupation : Playwright
  • First Name : Kang Baek
  • Family Name : Lee
  • Korean Name : 이강백
  • ISNI : 0000000110501616
  • Works : 10
No. Call No. Location Status Due Date Reservation
1 독일어 812 이강백 영-Bra LTI Korea Library Available - -
Descriptions
  • German(Deutsch)

Aus dem Koreanischen von Kim Miy-He und Sylvia Brüsel Dieser Band präsentiert vier Dramen des bekannten südkoreanischen Theaterautors Lee Kang-Baek, die in den Jahren 1973 bis 1995 entstanden sind. In ganz unterschiedlicher Weise werden darin „historische“ Themen behandelt. Auch wenn das Titelstück „Es ist weit von Seoul nach Yongwol“ in der Regieanweisung die Gegenwart als Zeit der Handlung angibt, geht es hier in erster Linie darum, mit geradezu kriminalistischem Spürsinn auf der Grundlage einer entdeckten alten Handschrift die altkoreanische Geschichte vom Königsmord im gottverlassenen Yongwol in ihrer Wirkung auf die Gegenwart nachzuleben. Während der Jahre der Militärdiktatur entstand 1973 das Stück „Die Wächter“, das eine scheinbar groteske Situation schildert, eigentlich jedoch Machtausübung, Einschüchterung und Manipulation zum Thema hat. „Die Heirat“ entlarvt am Beispiel eines Heiratsschwindlers eine rein unter materiellen Gesichtspunkten operierende Gesellschaft. Es ist ein überaus lebendiges Stück, ein Bühnenspektakel im Sinne von Dario Fo. „Frühlingstage“ schließlich zeigt die Auflösung konfuzianistischer Familienideale, die Werte, Denkstrukturen und Probleme einer alten Kultur. Bei allen Texten handelt es sich um koreanische Theaterstücke aus einer ostasiatischen Tradition, die schon europäische Autoren wie Brecht oder Döblin anregte.