Translated Books

We continually collect and provide bibliographic information on overseas publications of Korean literature (translated into over 48 languages).

English(English) Funded by LTI Korea Available

A Warm Family

A Warm Family
Author
Kim Hu-Ran
Co-Author
-
Translator
Cho Young-Shil
Publisher
Codhill Press
Published Year
2014
Country
UNITED STATES
Classification

KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Poetry > 21st century poetry

Original Title
따뜻한 가족
Original Language

Korean(한국어)

Romanization of Original
Ttatteutan gajok
ISBN
9781930337800
Page
110
Volume
-
Writer default image
  • Kim Huran
  • Birth : 1934 ~ 0000
  • Occupation : Poet
  • First Name : Huran
  • Family Name : Kim
  • Korean Name : 김후란
  • ISNI : 0000000026768385
  • Works : 11
No. Call No. Location Status Due Date Reservation
1 영어 811 김후란 따-조 c.2 LTI Korea Library Available - -
Descriptions
  • English(English)

The first collection in English of this renowned Korean poet’s work. In this collection of poems, Kim Hu-Ran explores the intimate relations between individuals and groups, from lovers and families to the whole of the world, and between man and nature. Sung in a compassionate voice, these poems affirm that Love is the cure and remedy for the deeply fractured modern world. A Warm Family, Kim’s latest work, woven in highly personal style and lyric tenderness, makes us see light and hear music in it. “Kim Hu-Ran’s ultimate poetic quest is for the poetics for hope and peace … Since her debut as a poet in 1960, the major theme of her poems has been the pursuit of hope, that is, the move from darkness to light, sorrow to joy, despair to hope. Her poems also manifest the unwavering conviction that all human activity and poetry should be rooted in the spirit of peace.” — Kim Jae-Hong, Kyung Hee University In addition to her work as a poet, Kim Hu-Ran has worked as journalist and as an advocate for women’s rights, serving as director of the Korea Women’s Development Institute and as a member of the Women’s Policy Assembly. Currently she is Vice-President of the Korean Center of PEN International. This is her eleventh volume of poetry, and the first to be translated into English. Cho Young-Shil is a retired English teacher and now works as a translator and writes poetry for young adults.

 

Source: http://www.sunypress.edu/p-6108-a-warm-family.aspx

 

Related Resources2