Translated Books

We continually collect and provide bibliographic information on overseas publications of Korean literature (translated into over 48 languages).

2 results
  • 那些美好的人啊
    那些美好的人啊
    Chinese(繁體) Available

    Kim Takhwan et al / 김탁환 / 2018 / -

    有些話我要對先離開的同學說──我們絕對不會忘記你們。 日後重逢,希望你們也不要忘記我們,我們都要記住彼此18歲時的樣子。」 「叔叔,我該怎麼辦?」我沒能回答這個問題。 我無法告訴孩子,我們的國家很安全,放心,國家會把大家都救出去。 也無法對他說,這個國家不安全,自己的命只能自己救。 既是生還者、也是救助者的乘客,藉由眼神認出當初救下的孩子; 經歷喪妻之痛的海關,為失去孩子的父親在孩子護照蓋下出境章; 搜尋遺體的民間潛水員不堪病痛決意自殺,死前決定見罹難者家屬最後一面; 生還學生無法忘懷老師最後的身影,立志回到母校成為老師; 誓言尋求真相的父親相信穿上哆拉A夢玩偶裝,就能穿越任意門,回到船沉之前; 曾在大霧的港口與學生擦身而過的攝影師,繼承了學生的拍攝計畫; 在燭光示威集會舞臺上,生還學生與為救自己而罹難的學生母親緊緊相擁; 認為自己在消費死亡而意志消沉的作家,難以擺脫自責的枷鎖……   2014年4月16日,從韓國仁川港開往濟州島的「世越號」客輪沉沒,造成304人罹難,2017年3月才正式展開打撈船體作業。在世越號沉寂海底的三年間,不只罹難者家屬,更有眾多渴望真相的人努力奔走、要求真相,在韓國掀起滔天巨浪,成為喚醒韓國民眾關注公共安全的警鐘。   本書共收錄八篇短篇小說,作者再度發揮驚人的布局與採訪實力,以溫柔卻飽含力道的筆鋒,寫下與那年春天有關的記憶與哀悼、反省與自責。當災難的破壞力如海嘯般退去,留下來的人無可迴避的必須擁抱痛苦,尋找活下去的力量。這趟看不見出口的旅程,成為無數美好的人相遇的開端,他們在彼此的眼淚與笑容中明白:要承受巨大的悲痛,不一定需要同等的喜悅,只要一個小小的喜悅,就能熬過巨大的悲痛。 Source : https://www.books.com.tw/products/0010801649?sloc=main

  • 生者的眼睛
    生者的眼睛
    Chinese(简体) Available

    Kim Takhwan et al / 김탁환 / 2022 / -

    2014年4月16日,由韓國仁川港起航開往濟州島的世越號客輪,在途經孟骨水道時沉沒。當時船上載有476人,其中325人為參加畢業旅行的高中學生。事故造成乘客和船員共計304人遇難。在救援黃金時間里,政府不僅沒有採取應有的救援行動,而且誤導輿論,阻礙民間救援。該事件為韓國民眾留下了難以愈合的心理創傷。然而悲痛過後,生者還要繼續前行。飽受創傷的船難生還者偶然遇到在沉船上見過的一雙眼睛;承受喪妻之痛的海關工作人員接到為死者蓋出境章的請求;船難的生還學生如今成為教師,帶領學生乘船出海旅行…… 本書收錄八篇與世越號沉船事件中的人有關的短篇故事。作家金琸桓以溫柔的筆觸書寫無法挽回的災難,亦讓微弱的希望之光照臨哀痛的人。 Source : https://www.books.com.tw/products/CN11780544?sloc=main