-
ھیچ گلی بی حرکت نمی شکفدPersian(فارسی) Funded by LTI Korea Available
Do Jonghwan et al / 도종환 / 2021 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Poetry > 21st century poetry
دو جونگ-هوان در سال ۱۹۵۴ در شهر چانگ جو کره جنوبی متولد شد. او تحصیلات کارشناسی و کارشناسی ارشد خود را در دانشگاه ملی چونگ بوک پشت سر گذاشت و در سال ۱۹۸۲ با دریافت مدرک کارشناسی ارشد زبان و ادبیات کره ای فارغ التحصیل شد. پس از فارغ التحصیلی به عنوان معلم دبیرستان مشغول به کار شد و در همان زمان سرودن شعر را آغاز کرد تا اینکه همسرش درست دو سال پس از ازدواج آن ها درگذشت. این ضربه باعث شد تا او مجموعه اشعار عاشقانه “تو، گل ختمی من” را نوشته و تحسین منتقدان را برانگیزد. Source : http://nashre1000.ir/product/ھیچ-گلی-بی-حرکت-نمی-شکفد/
-
Nulle fleur n'eclot sans tremblerFrench(Français) Funded by LTI Korea Available
Do Jonghwan et al / 도종환 / 2024 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Poetry > 21st century poetry
Ma bien-aimée si vous étiez une fleur Puisque fleurir est synonyme de vivre Vous seriez une fleur de pois une fleur de haricot Ce recueil composé comme un herbier capture dans la danse délicate du lierre, des fleurs d'abricotier, des fanes de navet, du pourpier craquant et des magnolias, l'évanescence de toute chose. source: https://www.cultura.com/p-nulle-fleur-n-eclot-sans-trembler-9782367271309.html
Translated Books
We continually collect and provide bibliographic information on overseas publications of Korean literature (translated into over 48 languages).