Translated Books

We continually collect and provide bibliographic information on overseas publications of Korean literature (translated into over 48 languages).

7 results
  • 鸟的礼物
    鸟的礼物
    Chinese(简体) Funded by LTI Korea Available

    Eun Heekyung et al / 은희경 / 2007 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Fiction > 21st century

    韩国文学翻译院资助出版

  • Le cadeau de l'oiseau
    Le cadeau de l'oiseau
    French(Français) Funded by LTI Korea Available

    Eun Heekyung et al / 은희경 / 2002 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Fiction > 21st century

    Le Cadeau de l'oiseau est le journal d'une adolescente qui voit le monde de l'enfance se briser et découvre une réalité désenchantée. C'est aussi le roman de la Corée des années soixante qui prend conscience, au contact du monde extérieur, que la priorité donnée au développement économique ne se fait pas sans contrepartie. Si les mécanismes économiques et politiques ayant permis le passage fulgurant d'un pays anéanti en 1952 à un Etat démocratique, développé et riche sont bien connus, les individualités coréennes - jusqu'à leur existence même - restent bien mystérieuses pour le lecteur occidental. Le récit d'Eun Hee-kyung prend alors valeur de témoignage.   Source: http://livre.fnac.com/a1373413/Eun-Hee-Kyung-Le-cadeau-de-l-oiseau#ficheResume

  • Ein Geschenk des Vogels
    Ein Geschenk des Vogels
    German(Deutsch) Funded by LTI Korea Available

    Eun Heekyung / 은희경 / 2005 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Fiction > 21st century

    "Ein Geschenk des Vogels" gehört zu den Hauptwerken der modernen koreanischen Literatur. EUN Heekyung ist eine der ersten jungen Autorinnen Südkoreas, die Themen wie soziale Missstände, Sexualität und die Geschlechterhierarchie in den Blick nehmen. Ihr Stil zeugt von scharfer Beobachtungsgabe, er ist subtil, mitunter von provozierender Präzision und Nüchternheit, stets aber durch einen leichten, ironischen Ton geprägt. Jinhi, zwölf Jahre alt, wächst bei ihrer Großmutter, ihrer Tante Yongok und ihrem verschlossenen Onkel Yonghun auf. Es sind die 1960er Jahre, Südkorea befindet sich im politischen und wirtschaftlichen Umbruch, dessen Konsequenzen bis in den ländlichen Alltag Jinhis hinein zu spüren sind. In humorvollen und bissigen Schilderungen werden die Freuden und Nöte innerhalb dieser aufstrebenden Industrienation miteinander verwoben. Aus der Perspektive der altklugen Jinhi wird ein außergewöhnliches Gesellschaftsporträt entworfen. Liebe und Eifersucht, Opportunismus und Verrat sind die Themen dieses großartigen Romans...

  • El regalo del ave
    El regalo del ave
    Spanish(Español) Funded by LTI Korea Available

    Eun Heekyung et al / 은희경 / 2009 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Fiction > 21st century

    Eun Hee-kyung se acerca al corazón de la vida por medio de descripciones minuciosas y sutiles de las trivialidader cotidianas. Al combinar un cinismo sofisticado con una prosa leve y graciosa, alumbra las situaciones convencionales y los manierismos que minan la posibilidad de un encuentro auténtico entre la gente. Esta novela expone la hipocresía de las relaciones humanas desde la perspectiva de una niña de doce años, huérfana de madre y abandonada por su padre al cuidado de una abuela campesina. Pero Jin-hui no es la típica demente, se mantiene alerta para superar la atmósfera de encierro del mundo de los adultos. Desde sus precoces ojos, su familia y sus vecinos parecen absurdos y falsos. Pero el humor propio de las duplicidader de cada personaje, más un sentido clínico del amor y el sufrimiento, hacen que el lector simpatice con ellos y con sus luchas tragicómicas.

  • Món quà từ cánh chim - Gift of the bird
    Món quà từ cánh chim - Gift of the bird
    Vietnamese(Tiếng Việt) Funded by LTI Korea Available

    Eun Heekyung et al / 은희경 / 2018 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Fiction > 21st century

    Món quà từ cánh chim của tác giả Eun Hee-kyung miêu tả thật sinh động thế giới của người lớn cùng các bí mật của họ thông qua đôi mắt luôn-hiện-dấu-chấm-hỏi của nhân vật xưng “tôi” từ năm 1969 đến 1995. Nhân vật chính Kang Jin-hi, một người phụ nữ giữa tuổi 30, nhớ lại quãng đời của mình trong tâm trí của một bé gái mười hai tuổi với lời khẳng định ở đầu truyện: “Trở lại tuổi mười hai, tôi không cần phải lớn lên nữa.”   Source: https://www.nxbtre.com.vn/en/book/새의-선물-the-gift-of-a-bird-24197.html

  • 鳥のおくりもの
    鳥のおくりもの
    Japanese(日本語) Funded by LTI Korea

    Eun Heekyung et al / 은희경 / 2019 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Fiction > 21st century

    朴正煕政権時代の1969年、地方の小さな町で祖母と年頃の叔母、間借人らと暮らす12歳の少女ジニは、不幸な生いたちから幼くして人生を悟るようになってしまう。大人の心を見抜く彼女は、「見る私」と「見せる私」に自分を分離し演じ分け、身近な人たちの人生の“秘密”をひとり冷めた目で観察していく。一体ジニは、大人たちのどんな“生”を見たのか?なぜ彼女は12歳で成長することを止めたのか?本作品は30代半ばを過ぎたジニが語り手「私」として、当時を回想する小説である。現代韓国文学をリードする作家の代表作。   Source : https://www.hmv.co.jp/artist_ウン・ヒギョン_000000000818982/item_鳥のおくりもの-アジア文学館シリーズ_10384294

  • 鳥的禮物
    鳥的禮物
    Chinese(繁體) Funded by LTI Korea Available

    Eun Heekyung et al / 은희경 / 2024 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Fiction > 21st century

    因為還是個孩子,大人們在珍熙面前沒有戒備,在她的眼底洩露出無數的祕密…… ◆ 鳥送來了禮物。 面對自己想要的事物,她轉過身去。 從6歲那年起,珍熙就跟著外婆住在西興洞,一起生活的還有讀首爾大學法律系的高材生舅舅永勳,以及年方二十、情竇初開的阿姨英玉。由於外公在韓戰中殉身,外婆一家因身為「國家功臣」的遺屬而生活無虞,家業有三棟相鄰的建物,除了分租給一對軍眷母子,還分割出四間店面出租,包括女裝店、西裝店、美容院與一間照相館。所有的人生悲劇,在這個大院落裡被這群人演成了荒謬的喜劇,讓從小看人眼色長大的珍熙在12歲就看盡人生百態,看穿生活的真相。 我是珍熙。12歲以後,我就沒必要再長大了。 我的外婆雖然睿智、實事求是,卻深信女人的命就是空心葫蘆,遇上什麼樣的男人、嫁到什麼樣的人家去,就決定了她的人生;無法開創自己人生的「將軍」媽媽,卻妄想兒子可以開創自己的未來(「將軍」是我的同學,因為愚蠢又溫順,因此被我選為觀察和實驗對象);開口閉口永遠是自己的人生編年史、卻沒有一句真話、也沒有一句話能成真的西裝店老闆,身邊有個打不還手罵不還口、把這樣不堪的老公當成神在供的老婆……這些大嬸都太快對自己的人生下結論,就算一腳踩進滿是石子的田地,她們也不懂得轉身走開。說不定旁邊就有塊肥沃的地呢,她們卻只因為腳已經踏了進去,就甘願一輩子只開墾那塊田。 除了大嬸之外,這裡的小姐、阿姨們之間的戲碼是另一種精彩。她們像姐妹一樣一起生活,卻又彼此嫌棄、競爭。女裝店的Miss Lee在單戀起舅舅之前,拿房客崔老師當晉升身分的跳板;英玉阿姨和京子阿姨因為一個男人成為密友,也因為一個男人而絕交。12歲的我,也沒比她們好多少,不只瞎忙著幫英玉阿姨跑腿送信(她一開始背著外婆偷交男筆友),後來還和英玉阿姨喜歡上同一個男生……說來可笑,最後我才發現自己喜歡上的不過是一個幻影。 既像英國電影《贖罪》,從十幾歲女孩眼裡看成人的世界; 又像韓劇《請回答》系列、台劇《一把青》, 將人性的故事,濃縮在一個人人有如齒輪般牽動運轉的小社區。 這裡的他們,每個人都是一個專有名詞, 也是代表某種類型的普通名詞。 作家殷熙耕筆下的女孩珍熙,生活在人與人貼著生活的群體之中卻內心孤絕。殷熙耕筆下的世界鋪墊著冷眼看世界的氛圍,再從女性的視角正面面對女性的自我認同、無奈與精神疏離,造就了自1995年出版以來被韓國每個世代不斷閱讀的現代文學經典《鳥的禮物》,並且以「我們曾狂熱疼惜的那個女孩」來稱呼珍熙。 《鳥的禮物》是我想推薦給所有人的愛書。——韓國「次世代領袖」(文化藝術類)作家金草葉/《地球盡頭的溫室》、《如果我們無法以光速前進》 《鳥的禮物》是我的文學本質,也是十幾歲時幫助我克服孤獨感的書。——韓國入圍布克獎(longlist)最年輕作家朴相映/《想成為一次元》、《在熙,燒酒,我,還有冰箱裡的藍莓與菸》 就像很多人一樣,讀完《鳥的禮物》後,我成了殷熙耕作家的粉絲。——韓國文化界評選「新生代名作家」崔恩榮/《朗夜》、《祥子的微笑》、《對我無害之人》 source : https://www.eslite.com/product/10012122452682599706006?srsltid=AfmBOoqn1iNsVNrjxk_leYzwseZMzRTWxy_jfPyXU87a7yuQeiTSlfCy