Translated Books

We continually collect and provide bibliographic information on overseas publications of Korean literature (translated into over 48 languages).

3 results
  • J'ENTENDS TA VOIX
    J'ENTENDS TA VOIX
    French(Français) Funded by LTI Korea Available

    Kim Young-ha et al / 김영하 / 2015 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Fiction > 21st century

  • I Hear Your Voice
    I Hear Your Voice
    English(English) Available

    Kim Young-ha et al / 김영하 / 2017 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Fiction > 21st century

    From one of Korea’s literary stars, a novel about two orphans from the streets of Seoul: one becomes the head of a powerful motorcycle gang, and the other follows him at all costs  In South Korea, underground motorcycle gangs attract society’s castoffs. They form groups of hundreds and speed wildly through cities at night. For Jae and Dongyu, two orphans, their motorcycles are a way of survival.     Jae is born in a bathroom stall at the Seoul Express Bus Terminal. And Dongyu is born mute—unable to communicate with anyone except Jae. Both boys grow up on the streets of Seoul among runaway teenagers, con men, prostitutes, religious fanatics, and thieves. After years navigating the streets, Jae becomes an icon for uprooted teenagers, bringing an urgent message to them and making his way to the top of the gang. Under his leadership, the group grows more aggressive and violent—and soon becomes the police’s central target.     A novel of friendship—worship and betrayal, love and loathing—and a searing portrait of what it means to come of age with nothing to call your own, I Hear Your Voice resonates with mythic power. Here is acclaimed author Young-ha Kim’s most daring novel to date.      source: amazon.com  

  • 我聽見你的聲音
    我聽見你的聲音
    Chinese(繁體) Funded by LTI Korea Available

    Kim Young-ha et al / 김영하 / 2020 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Fiction > 21st century

    「聽說我出生在路和路相遇的地方,以後應該也會繼續住在路上,有這種預感。」   傑伊:出生在高速巴士轉運站廁所的棄嬰,後又遭吸毒的養母遺棄,被抓到孤兒院兩年後,開始在街上遊盪,最後成為飆車族首領。他在街上目睹了弱肉強食,也學會了以暴制暴,甚至自稱能感知物體與人類的痛苦,吸引了大批追隨者……   「我是在錯誤的時間、錯誤的地方出現的不速之客。沒有任何人需要我……唯一願意和我這樣的人在一起的,只有傑伊。」   東奎:幼時罹患失語症,無法與傑伊以外的任何人交流。歷經媽媽不倫、爸爸再婚,受繼母猜忌,他再次遇到傑伊,決定找回兩人之間的連結……   故事以圍繞著傑伊的人物群為核心所構成,一個接著一個,讓不同的聲音彼此呼應:罹患失語症的童年玩伴東奎;對傑伊一見鍾情的富家女木蘭;靠援交買食物的翹家少女;送披薩外賣維生的少年;以公權力恃強凌弱、人稱「騎哈雷的條子」的朴勝泰;曾經收留傑伊的女人Y,以及,記錄下這些人活過痕跡的作者……   在追溯傑伊的過往而展開的故事中,我們能發現傑伊的憤怒、東奎的悲哀,孤兒們的暴力,還有在野生現實世界流浪的青少年與成年人,他們寂寞而荒涼的生活中,所有的悲傷。   在文壇出道十七年,金英夏以十七歲少年的生命和死亡,預告自己小說世界的轉換。本書是《猜謎秀》、《黑色花》之後,「孤兒三部曲」的最後一部,敘述的是傑伊和東奎這兩個「孤兒」,還有他們在人生的道路上所遇見的其他孤兒的故事。 Source : https://www.books.com.tw/products/0010857023?loc=P_0003_036