Translated Books

We continually collect and provide bibliographic information on overseas publications of Korean literature (translated into over 48 languages).

34 results
  • ソウルのイエス
    ソウルのイエス
    Japanese(日本語) Book Available

    Jeong Ho-seung et al / 정호승 / 2008 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Poetry > 20th century poetry > 1945-1999

  • 21世紀日韓新鋭100人詩選集
    21世紀日韓新鋭100人詩選集
    Japanese(日本語) Book Available

    Jeong Ho-seung et al / 정호승 / 2001 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Poetry > 21st century poetry

  • Morir después de amar
    Morir después de amar
    Spanish(Español) Book Available

    Jeong Ho-seung / 정호승 / 2014 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Poetry > 20th century poetry > 1945-1999

    Fiel a su sino escritural, gracias al cual se le identifica como uno de los poetas coreanos más consistentes y reconocidos desde hace tiempo, Jeong Ho-seung continúa ejerciendo el papel que con fortuna para sus lectores asumió como un lúcido observador y (con)fabulador del devenir humano, y es que su principal vía unitiva con el mundo: la naturaleza, le ha permitido aliarse, en un sentido adánico de asombro y desasosiego, con la realidad (“me purificaré sin decir nada, hasta que caigan los pétalos”), asumiendo con gran fortuna una conciencia sensorial y discursiva propicia para fijar, casi como acuarelas o tintas sobre seda, muchos de esos delicados instantes o sutiles actos cotidianos que secretamente configuran nuestro “modo” de mirar y aprehender la vida:   “Ahora que estoy cerca de ti, desovo / y voy al río donde la muerte me espera.”     Source: http://www.bonoboseditores.com.mx/catálogo/morir-después-de-amar/

  • TRUYỆN CÁI CHUM
    TRUYỆN CÁI CHUM
    Vietnamese(Tiếng Việt) Book Available

    Jeong Ho-seung et al / 정호승 / 2014 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Fiction > 21st century

  • 恋人
    恋人
    Chinese(简体) Book Available

    Jeong Ho-seung et al / 정호승 / 2015 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Fiction > 20th century > 1945-1999

    本书讲的是一个寺院里的风铃努力寻找爱的故事.风铃不满足于云住寺里单调的生活,为了寻找真爱它化作了一只飞鱼,从此开始了属于它自己的世间旅行.当它经历了各种各样的考验重新又回到原来的生活的时候,才发现他已经寻找到了属于自己的那份真爱.

  • 坛子
    坛子
    Chinese(简体) Book Available

    Jeong Ho-seung et al / 정호승 / 2015 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Fiction > 21st century

  • A GALAXY OF WHALE POEMS
    A GALAXY OF WHALE POEMS
    English(English) Book Available

    Kim Nam Jo et al / 김남조 et al / 2005 / -

    In Ulsan, Korea, there are rare paintings of whales engraved on a rock by prehistoric men thousands of years ago. One of these outstanding engravings portrays a mother whale and her baby. Experts on Cetaceans conjecture that they could be Korean gray whales. Even prehistoric men must have been attracted by the strong maternal love of the female gray whales. Across the centuries from the prehistoric past, this collection of whale poems, sponsored by the Ulsan Writers Assembly and Ulasan Metropolitan City, is akin to the engravings of our prehistoric forefathers who delicately inscribed their caring motherly love on an ancient rock. Like the prehistoric engravings in Ulsan, this book of whale poems will engrave the Korean people s ever-lasting love for whales on the heart of all people in this world.

  • The Colors of Dawn
    The Colors of Dawn
    English(English) Book Available

    Kim Sun-Woo et al / 김선우 et al / 2016 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Complete Collection > Library > Complete Collection & Library (more than 2 writers)

    Throughout the twentieth century, few countries in Asia suffered more from foreign occupation, civil war, and international military conflict than Korea. The Colors of Dawn brings together the moving and powerful voices of over forty Korean poets from these turbulent years. From 1903 to 1945, the Japanese Empire occupied the Korean peninsula and instituted measures to annihilate the nation and its culture. After Japan's defeat in WWII, Korea became a killing ground during the Korean War (1950 to 1953). During this period and into the 1980s, South Korea was controlled by a military dictatorship, and today it remains on war footing. In the midst of internal and external conflicts, Korea's poets—threatened by the authorities with torture, imprisonment, and death—found ways to express their fierce desire for freedom and self-governance. The result is a century of outstanding poetry, from Sim Hun (1901) to more familiar modern and contemporary poets, such as Kim Chi-ha and Ko Ŭn. Source: http://www.uhpress.hawaii.edu/p-9566-9780824866228.aspx

  • A Letter Not Sent
    A Letter Not Sent
    English(English) Book Available

    Jeong Ho-seung / 정호승 / 2016 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Poetry

    For the first time, English-language readers can access the poems of Jeong Ho-seung, who has become one of Korea's most beloved poets since his literary debut in 1973. A total of 216 poems spanning over 40 years of poetic growth were released in two collections, presented side by side in English and Korean. Loved by readers of all ages, from teenagers to those in their 60s and 70s, Jeong's poems tell of humanity's innate loneliness, sadness, longing, love and pain. In the words of the translator, Jeong's poems "may sometimes be challenging, but above all they are moving, enlightening, and insightful." Source : https://www.amazon.com/Letter-Collected-Poems-Jeong-Ho-seung-ebook/dp/B01M4S5GKI

  • Though flowers fall I have never forgotten you
    Though flowers fall I have never forgotten you
    English(English) Book Available

    Jeong Ho-seung / 정호승 / 2016 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Fiction > 21st century

    For the first time, English-language readers can access the poems of Jeong Ho-seung, who has become one of Korea's most beloved poets since his literary debut in 1973. A total of 216 poems spanning over 40 years of poetic growth were released in two collections, presented side by side in English and Korean. Loved by readers of all ages, from teenagers to those in their 60s and 70s, Jeong's poems tell of humanity's innate loneliness, sadness, longing, love and pain. In the words of the translator, Jeong's poems "may sometimes be challenging, but above all they are moving, enlightening, and insightful." Source : https://www.amazon.com/Though-flowers-forgotten-Collected-Ho-seung-ebook/dp/B01N2QB7KR