Translated Books

We continually collect and provide bibliographic information on overseas publications of Korean literature (translated into over 48 languages).

20 results
  • 藍色生死恋
    Chinese(汉语) Book Available

    Oh Soo-yeon et al / 오수연 / 2002 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Fiction > 21st century

  • 藍色生死恋
    Chinese(汉语) Book Available

    Oh Soo-yeon et al / 오수연 / 2002 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Fiction > 21st century

    责任者取自封面。

  • Дом из прошлого, Рассказы современных корейских авторов
    Russian(Русский) Book

    Park Wansuh et al / 박완서 et al / 2018 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Complete Collection > Library > Complete Collection & Library (more than 2 writers)

    This book is a compilation of short stories by leading Korean novelists since the 1980s. Fifteen short stories are included in this anthology, Including the titular piece “Geu namja-ne jip” (그 남자네 집 His house) by Park Wansuh, “Abeojiui ttang” (아버지의 땅 Father’s Land) by Lim Chul-Woo, and “Saworui mi, chirworui sol” (사월의 미, 칠월의 솔 Mi of April, sol of July) by Kim Yeon-su.

  • Reading Korea
    English(English) Book Available

    Ha Keun-Chan et al / 하근찬 et al / 2008 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Complete Collection > Library > Complete Collection & Library (more than 2 writers)

    Without question, literature is the best place to start knowing and understanding one another. For isn't there a real fascinating connection between writers and place - where people come from and where they go? A very large part of a nation's writing is the story of its roots in a place and when Koreans come to our country, they bring with them the story of their roots in Korea.     Source: http://www.goodreads.com/book/show/9813879-reading-korea

  • 秋の童話
    Japanese(日本語) Book Available

    Oh Soo-yeon et al / 오수연 / 2002 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Fiction > 21st century

    愛していながら、自分の愛を隠さねばならない者の切なさのために。愛していながら、いま、愛を交わすことができない者の悲しさのために。愛する者を逝かせなければならない者の痛さのために。愛する者がこの世で息をし、生きてさえいれば、と願うその痛切な想いのために。そのすべてのために...やがて、真実の愛のために。「秋の童話」BS日テレで放映中。

  • 秘密の花園
    Japanese(日本語) Book Available

    Kim Yoon Young et al / 김윤영 et al / 2005 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Fiction > 20th century > 1945-1999

    韓国現代史に寄りそい、力強く人と時代の原質に迫る珠玉の中・短編8篇。

  • 韩国现代小说选
    Chinese(汉语) Book Available

    Ha Keun-Chan et al / 하근찬 et al / 2009 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Complete Collection > Library > Complete Collection & Library (more than 2 writers)

    《韩国现代小说选》是由韩国文学翻译院组织专家精选的作品集,选取了从1950年代到2000年代反映每个时代精神特征和社会面貌的12部短篇小说。通过描写50年代战争创伤的《受难二代》、60年代颓废一代的《汉城,1964年冬》、70年代产业化时代里精神失乡民的《去森浦的路》,以及反映80年代民众运动和工人运动、90年代个人写作和女性主义文学,2000年代新的写作模式和想像力的作品,小说家们勾画出了一道真实而鲜活的韩国社会的变迁轨迹。 镇守要回来了,镇守要活着回来了。某某人来了战死通知书某某人杳无音信不知是死是活而我们镇守今天要活着回来了,一想到这事儿,万道几乎都要飘起来了。也许是听了这消息吧,朴万道一口气就爬上了平常怎么也要歇一两口气儿才能翻过去的龙头坡,尽管胸13怦怦直跳还边喘着粗气,可是爬上了坡顶他都不想歇口气儿,因为隔着田野远远望见的车站里正升起股股白烟而且传来汽笛的长呜声。儿子坐的火车快中午了才会到。     Source: http://product.dangdang.com/20706602.html

  • My Son's Girlfriend
    English(English) Book Available

    Jung Mikyung et al / 정미경 / 2013 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Fiction > 21st century > Short Story

    At once an ironic portrayal of contemporary Korea and an intimate exploration of heartache, alienation, and nostalgia, this collection of seven short stories has earned the author widespread critical acclaim.   Source : http://www.abebooks.co.uk/9781564789105/Sons-Girlfriend-Library-Korean-Literature-1564789101/plp

  • Hefte für Ostasiatische Literatur (45. Korean Soldier)
    German(Deutsch) Book Available

    Jeon Sungtae et al / 전성태 / 2008 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Fiction > 21st century > Short Story

  • КΛУБ ФАНТАЗИЙ
    Russian(Русский) Book Available

    Na Do-hyang et al / 나도향 et al / 2011 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Complete Collection > Library > Complete Collection & Library (more than 2 writers)

    Сборник знакомит с лучшими образцами корейской художественной прозы XX - XXI вв. Большинство корейских писателей, рассказы которых вошли в сборник, до сих пор не были известны российскому читателю, их произведения впервые переведены на русский язык