Translated Books

We continually collect and provide bibliographic information on overseas publications of Korean literature (translated into over 48 languages).

8 results
  • Early Spring, Mid-Summer
    English(English) Book Available

    Kim Won il et al / 김원일 et al / 1983 / -

    Early Spring, Midsummer, may be the best book out of the Si-sa-yongo-sa Modern Korean Short Stories 10 book series. It contains couple of meditations on change, particularly Early Spring, Mid-Summer by Yi Munyol, a couple of historical/metaphorical tales of the cost of war, including Kim Won-il’s The Spirit of Darkness, and a couple of stories that mix their historical stories with great and sometimes shocking sadness, particularly, Pak Si-jong’s Two Minutes to Seven   http://www.ktlit.com/review-early-spring-mid-summer/

  • Father and Son
    English(English) Book Available

    Han seung-won et al / 한승원 / 2002 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Fiction > 20th century

    Discusses the historical development of Korean Confucianism in terms of its social functions. This book examines the types of transfiguration Confucianism underwent and the role it played in each period of Korean history. It spans from the Three Kingdoms period (18 BCE to 660 CE) to the Joseon dynasty (1392-1910).

  • 韓国の現代文学
    Japanese(日本語) Book Available

    Kim Dongri et al / 김동리 et al / 1992 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Complete Collection > Library > Complete Collection & Library (more than 2 writers)

  • 韓国現代短編小説
    Japanese(日本語) Book Available

    Kim Seungok et al / 김승옥 et al / 1985 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Complete Collection > Library > Complete Collection & Library (more than 2 writers)

    This anthology compiles translations of eight short stories published between 1959 and 1982. It comprises two novels set against the backdrop of the Korean War and six others depicting the social landscape of 1970s Korea.

  • 韓国現代文学13人集
    Japanese(日本語) Book Available

    Sunwoo Hwi et al / 선우휘 et al / 1981 / -

    This anthology compiles 13 works of modern Korean literature from the post-liberation era, including “Oemyeon” (외면 Alienation) by Sunwoo Hwi (1922-1986). The translator is listed on the editorial board of Hanguk munye (한국문예 Korean literary arts), which was a Japan-based journal that introduced Korean literature in the 1970s under the publisher Jeon Ok-suk. The compiler of this book is Komao Furukawa, who is also on the editorial board of Hanguk munye.

  • Japanese(日本語) Book

    Han seung-won et al / 한승원 / 1989 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Fiction > 20th century

  • 叶落彼岸
    Chinese(汉语) Book Available

    Han seung-won et al / 한승원 / 2014 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Fiction > 20th century

    这部小说塑造了两个主要人物,一个模范地遵守佛教各种规范,堪称模范教徒的真成和所谓的破戒僧顺女。同为一个师傅弟子的她们俩,走的是迥然不同的两条道。真成虔诚地找寻禅知识,默默走着求道的里程。而顺女却破戒,和俗世展开艰难的斗争。乍一看采用“求道”小说形式的这部小说,真正描绘的就是那些可在我们的周边看见的,被称之为芸芸众生的你、我、他的故事。也就是说,这部作品其实不是什么“佛陀”的故事,而终归是“人”的故事,描绘着生命的意志与伴随着它的痛苦的框架,以及认为在这种框架内的自我超越、自我净化的努力就是彼岸,就是净土的作者坚定的信念。   Source : http://item.jd.com/1294455886.html

  • 月光色のチマ
    Japanese(日本語) Book

    Han seung-won et al / 한승원 / 2020 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Fiction > 21st century

    内容紹介 ハン・ガンの父で韓国を代表する作家 ハン・スンウォンの自伝的作品。 日本による植民統治時代に生まれ、露草のように美しく生きた気丈な母チョモン。半島南部のとある海辺風景をバックに、激動の時代の約一世紀を強く生き抜いた母の生涯を叙情あふれる筆致で描く傑作長編。 私の母は、日本による植民統治期と解放前後のめまぐるしい時空で辛酸をなめつつ暮らしながら私を産み育てたのだが、今日の私があるのも、意志の弱い私が病んだり絶望して彷徨(さまよ)ったりするたびに母が私を慰め、希望を持つように励ましてくれたおかげである。 (作者あとがきより)   source : https://www.amazon.co.jp/