Translated Books

We continually collect and provide bibliographic information on overseas publications of Korean literature (translated into over 48 languages).

59 results
  • Nasze szczęśliwe czasy
    Polish(Polski) Book

    Gong Ji Young / 공지영 / 2021 / literature > Korean Literature > Korean Fiction > 21st century

    Nasze szczęśliwe czasy to powieść o odkupieniu. Gong Ji-young przedstawia historię związku Yun-su - młodego człowieka skazanego na karę śmierci i Yu-jeong - pięknej, bogatej kobiety, której pełne cierpienia życie naznaczone zostało piętnem seksualnego i psychicznego znęcania. Jej pogarda dla matki i obojętność wobec reszty świata czynią ją wyobcowaną ze społeczeństwa i izolują od jakiejkolwiek szansy na szczęście. Yu-jeong ma również ciotkę - siostrę zakonną Monikę, która od 30 lat odwiedza skazańców, rozmawia z nimi i próbuje resocjalizować. Pewnego dnia ciotka doprowadza do spotkania Yu-jeong i Yun-su. Kiedy młodzi odkrywają, że jest coś, co ich łączy (smutek), pojawia się między nimi wyjątkowe uczucie. Uczucie, które może rozwijać się w krótkim czasie przeznaczonym na spotkania raz w tygodniu. Czy nauczą się czegoś od siebie? Jak miłość odmieni ich życie? Nasze szczęśliwe czasy to opowieść o miłości, która daje coś w rodzaju osobistego zbawienia, coś, czego nie sposób zapomnieć. Source : https://www.goodreads.com/book/show/59425966-nasze-szcz-liwe-czasy

  • Naše sretno vrijeme
    Croatian(Hrvatski) Book

    Ji-young Gong / 공지영 / 2021 / literature > Korean Literature > Korean Fiction > 21st century

    Yu-jeong je mlada, lijepa i bogata i u totalnom rasulu. Slikarica je, predaje na fakultetu, a proslavila se i kao pjevačica, lijepim glasom izvodeći nacionalnu himnu. Sve je kod nje, reklo bi se, na svom mjestu, ali njezin treći pokušaj samoubojstva navješćuje da ispod ekstravagancije i blistave glazure života na visokoj nozi živi nešto podmuklo, traumatično i razarajuće. Na jednom drugom mjestu, iza čuvanih zatvorskih zidova, postoji sasvim različita, a opet slično slomljena osoba, Yun-su, muškarac koji čeka izvršenje smrtne kazne. A postoji i milosrdna teta Monica, posredstvom koje će njih dvoje svoje „sretne trenutke“ provoditi četvrtkom i suočavati nas sa svojim nesretnim sudbinama. Naše sretno vrijeme proslavljeni je roman Ji-young Gong, šokantan i uznemirujuć s jedne strane, ali i melankoličan i topao s druge. Preispitujući zločin i kaznu, život i smrt, krivnju i oprost autorica je, paradoksalno, uspjela ispisati poetičnu posvetu ljubavi i suosjećanju. Prošaran religijskim tonom roman ponire duboko u ljudsku dušu razapetu traumom, krivnjom i iskupljenjem, i odašilje snažnu kritiku društvu čije se promjene tragično prelamaju na pojedincu. Source : https://hena-com.hr/knjige/cijena/nase-sretno-vrijeme

  • 我們的幸福時光
    Chinese(汉语) Book

    孔枝泳 / 공지영 / 2021 / literature > Korean Literature > Korean Fiction > 21st century

    她擁有令人羨慕的家世,卻數度打算放棄生命…… 他被判處死刑,來日無多,只期待再聽一次記憶中的美好歌聲…… 兩個在生死夾縫之間相遇的人,如何共同發現生命裡最真摯的幸福? 大學教授維貞擁有令人羨慕的家世,卻自認「不曾擁有過幸福」,家人不能諒解她的憂鬱,在她第三次自殺未遂後,修女姑姑帶著她到獄中探望死刑犯允秀。 因殺了三人入獄的允秀早就放棄生存信念,在日夜等待死刑執行之前,只期待再聽一次曾於電視上聽聞的維貞歌聲。自小貧窮、流離失所,在街頭失去親愛手足的允秀,和豐衣足食卻不曾快樂的維貞,兩個際遇迥異的人,竟在每週的會面中,漸漸發現原來彼此是如此相像…… 如果有錢也不見得就能幸福,那麼,「幸福」究竟是什麼? 誰敢說自己無罪無孽、一身清白?誰又有資格,奪取一個人追求愛的權利? 冬天過去,接著是春天、夏天、秋天, 他們只是兩個孤獨的靈魂,一起共度了一週又一週,每次三小時的幸福時光…… Source : https://www.books.com.tw/products/0010886563?loc=P_0003_003

  • 韓国の小説家たちII
    Japanese(日本語) Book

    Axt editorial department et al / 악스트 편집부 et al / 2021 / literature > Periodical

    韓国小説のつむぎ手たちによる 濃密な文学談義と彼らの素朴な日常の話。 作家が作家に聞く、ロングインタビュー集第2弾。 作家本人の声を通して知るもっと深い韓国文学の魅力――。 Source : https://www.amazon.co.jp/韓国の小説家たちII-クオンインタビューシリーズ-2-キム・グミ/dp/4910214038

  • Суровое испытание
    Russian(Русский) Book

    Джиён Кон / 공지영 / 2021 / literature > Korean Literature > Korean Fiction > 21st century

    Нет страшнее кошмара, чем реальность. Ничто так не мешает справедливости, как несовершенство закона. И ничто не говорит так громко, как тишина. Кан Инхо знает об этом не понаслышке. Мир, каким он его знает, рушится, когда он переходит работать в школу-интернат для глухонемых. Никто не думает, что молодой учитель что-то изменит. Ведь там, где царствует отчаяние и безысходность, нет места для надежды. Новый роман Кон Джиён – история, которая не оставит никого равнодушным, ведь автор мастерски поднимает такие важные темы, как сострадание, любовь к ближним. Она показывает, как важно не сдаваться, и бороться не только за себя, но и за будущее своих детей. Source : https://www.litres.ru/kon-dzhien/surovoe-ispytanie/

  • Les enfants du silence
    French(Français) Book

    Gong Ji Young / 공지영 / 2020 / literature > Korean Literature > Korean Fiction > 21st century

    Le roman coup de poing qui a changé la loi coréenne sur Les enfants du silence la répression des violences sexuelles sur les mineurs handicapés.Le roman de Gong Ji-young, c'est celui de sa douleur face à des faits qui se sont réellement déroulés en 2005 dans une institution pour enfants handicapés d'une petite ville de province coréenne.Un professeur nouvellement nommé dans l'école Ja-ae découvre rapidement les sévices et abus sexuels commis sur les enfants par des responsables, avec la complicité de membres de la police et des autorités locales. Ces enfants sont d'autant plus réduits au silence qu'ils sont atteints de surdité.Ce roman poignant a provoqué un séisme dans la société coréenne et un changement législatif : la loi Dogani, votée en octobre 2011, supprime le délai de prescription pour des agressions commis sur les enfants en dessous de treize ans et les femmes handicapées, et augmente les peines de prison. Source : https://www.amazon.com/-/es/Ji-young-GONG/dp/2809715076/ref=tmm_pap_swatch_0?_encoding=UTF8&qid=&sr=

  • 熔炉
    Chinese(汉语) Book

    孔枝泳 / 공지영 / 2020 / literature > Korean Literature > Korean Fiction > 21st century

    原为生意人的姜仁浩生意失败后,托妻子的关系一个人忐忑地从首尔来到小镇雾津,投奔一家聋哑学校应聘教职。他的目的很简单,只是想赚些钱,生活宽裕点就回去大城市和妻女团聚。但慢慢地,他发现整个学校里笼罩着一种紧张压抑的气氛,令人窒息。一个惊天的秘密被暴露,层层黑幕被慢慢揭开,真相令所有人震惊…… 面对不堪的现实和狂乱的生活,身为一个要讨生活维系家庭的丈夫,一个想要给自己女儿做出榜样的父亲,一个生性善良、懦弱,也有着自己不光彩往事的普通人,仁浩要怎么选择? 根据韩国光州仁和学校真实事件改编。 Source : https://item.jd.com/12664447.html

  • 韓国の小説家たちI
    Japanese(日本語) Book

    Axt editorial department et al / 악스트 편집부 et al / 2020 / literature > Periodical

    いま話題の韓国人作家が語る、「文学をすること」の喜びと苦しみについて―作家が作家に聞く、ロングインタビュー集。 Source : https://www.amazon.co.jp/韓国の小説家たちI-クオンインタビューシリーズ-イ-ギホ/dp/491021402X

  • Atunci când am fost fericiți
    Romanian(Română) Book

    Gong Ji-young / 공지영 / 2020 / literature > Korean Literature > Korean Fiction > 21st century

    După cea de-a treia încercare de sinucidere, Yu-jeong este pusă să aleagă între a fi internată într-o clinică de psihiatrie și a o acompania pe mătușa ei, o călugăriță în vârstă, într-o misiune caritabilă, ce presupune o serie de întâlniri săptămânale cu prizonieri condamnați la moarte. În timpul vizitelor la închisoare, femeia îl cunoaște pe Yun-su, un bărbat care pe parcursul vieții s-a intersectat doar cu violență și sărăcie și pe care îl așteaptă un destin tragic în spatele gratiilor. Între cei doi se stabilește o conexiune neașteptată. Capitolele narate la persoana întâi relevă în mod alternativ poveștile de fundal ale celor două personaje principale, într-un discurs cu atenție la detalii, ce atinge probleme sociale, chestionează problema controversată a condamnării la moarte și detabuizează felul în care ne raportăm la traumele personale. Cărțile lui Gong Ji-young au fost traduse în 14 limbi. Source: https://www.edituraparalela45.ro/produs/atunci-cand-am-fost-fericiti/

  • Наше счастливое время
    Russian(Русский) Book

    Кон Джиён / 공지영 / 2020 / literature > Korean Literature > Korean Fiction > 21st century

    Аннотация к книге "Наше счастливое время" Роман "Наше счастливое время" известной корейской писательницы Кон Джиён - трагическая история о жестокости и предательстве, любви и ненависти, покаянии и прощении. Это история одной семьи, будни которой складывались из криков и воплей, побоев и проклятий, - весь этот хаос не мог не привести их к краху. Мун Юджон, несмотря на свое происхождение, не знающая лишений красивая женщина, скрывает в своем прошлом события, навредившие ее психике. После нескольких неудачных попыток самоубийства, благодаря своей тете, монахине Монике, она знакомится с приговоренным к смерти убийцей Чоном Юнсу. Почувствовав душевную близость и открыв свои секреты, через сострадание друг к другу они учатся жить в мире с собой и обществом. Их жизни могут вот-вот прерваться, и каждая секунда, проведенная вместе, становится во сто крат ценнее. Ведь никогда не поздно раскаяться, никогда не поздно понять, не поздно простить и… полюбить.   Source: https://www.labirint.ru/books/756498/