-
82年生的金智英Chinese(繁體) Funded by LTI Korea Available
Cho Nam-ju et al / 조남주 / 2018 / -
金智英,1982年4月1日生於首爾。 她有著那世代女生的菜市場名,生長於平凡的公務員家庭,大學就讀人文科系,畢業後好不容易找到還算安穩的工作,31歲和大學學長結婚,婚後三年兩人有了女兒。 接著,在眾人「理所當然」的期待下,她辭掉工作當起平凡的家庭主婦…… 某天,金智英的講話和行動變得異常起來,與丈夫講話時,用的是自己母親的口吻,或者化身成已經過世的學姊,脫口而出驚人之語;到釜山婆家過節時,又有如自己母親上身般,以「親家母」的身分向婆婆吐露內心的不滿。 最後丈夫決定帶她接受心理諮商,就在與醫師的對話中,她慢慢揭露出自己的人生故事…… Source URL : http://www.books.com.tw/products/0010785114
-
82年生まれ、キム・ジヨンJapanese(日本語) Funded by LTI Korea Available
Cho Nam-ju et al / 조남주 / 2018 / -
ある日突然、自分の母親や友人の人格が憑依したかのようなキム・ジヨン。誕生から学生時代、受験、就職、結婚、育児…彼女の人生を克明に振り返る中で、女性の人生に立ちはだかるものが浮かびあがる。女性が人生で出会う困難、差別を描き、絶大な共感から社会現象を巻き起こした話題作!韓国で100万部突破!異例の大ベストセラー小説、ついに邦訳刊行。 Source URL : https://www.kinokuniya.co.jp/f/dsg-01-9784480832115
-
ショウコの微笑Japanese(日本語) Funded by LTI Korea Available
Choi Eunyoung et al / 최은영 / 2018 / -
高校の文化交流で日本から韓国へやってきたショウコは、私の家に1週間滞在した。帰国後に送り続けられた彼女の手紙は、高校卒業間近にぷっつり途絶えてしまう。 約十年を経てショウコと再会した私は、彼女がつらい日々を過ごしていたと知る。 表題作のほか時代背景も舞台も異なる多彩な作品を収録。 いずれの作品の登場人物も哀しみ、苦しみを抱えながら他者と対話し、かかわることで、自らの人生に向き合おうとする。 時と場を越えて寄り添う7つの物語。 Source URL : http://shop.chekccori.tokyo/products/detail/1230
-
祥子的微笑Chinese(繁體) Funded by LTI Korea Available
Choi Eunyoung et al / 최은영 / 2018 / -
崔恩榮擅長傾聽他人的苦痛, 她跟那些被蔑視、被嫌惡之人站在同一邊, 觀察世界與人群…… 韓國「作家世界」小說新人獎獲獎作品, 用溫暖單純的故事表現不同性別的情感── 從越南戰爭、社會運動、女性歧視到世越號事件, 人物間層層交疊的共鳴與連結, 將清新的文字化為撼動人心的力量! .「作家世界」新人獎、年輕作家獎、許筠文學作家獎、金埈成文學獎得主 .模糊性別界線,開創崔恩榮式心靈描寫,於敘事美感上展現扭曲的魅力 .正統、不加修飾的小說典型,敏銳挖掘時事題材,以細膩的情感流動直觸讀者的心 ◎柔和且溫暖的文字力量,強勢卻不讓人感到威脅 崔恩榮於2013年以中篇小說〈祥子的微笑〉出道,並在次年得到年輕作家賞。本書為作家的第一本小說集,共收錄七篇小說,代表作品〈祥子的微笑〉講述訪問韓國姊妹校的高一日本女學生祥子和她的韓國學伴素俞,在成為大人的過程中時而交會時而錯過的時光,彼此的心靈依靠與扶持是整篇小說的核心。 崔恩榮作家擅長傾聽他人的苦痛,創作的敘事基礎是憂鬱症的世界,她不追求華麗的語言或寫作技巧,以最平淡的故事及簡單的文字喚起讀者共鳴。絕望與憂鬱都是人生命中逃避不了的事,但最重要的不是去了解,而是用心去接受這樣的事實。在崔恩榮作家所創造的單純且清明的感情世界裡,種種憂鬱和苦痛獲得了解放與自由。 Source : https://book.douban.com/subject/30338677/
-
ヒョンナムオッパへJapanese(日本語) Funded by LTI Korea Available
Cho Nam-ju et al / 조남주 et al / 2019 / -
『82年生まれ、キム・ジヨン』の著者による表題作を収録! 「ヒョンナムオッパへ」の主人公は、ヒョンナムに恋をし、精神的に支配されながら、それが暴力であるということにも気づいていない。あとからそれに気づくという小説を書きたかった。 ――チョ・ナムジュ 嫁だからという理由で、妻だからという理由で、母だからという理由で、娘だからという理由で受けてよい苦痛はない。ただ女だからという理由だけで苦しめられてよい理由などない。 流さなくていい涙を流さなくてすむ世の中を夢見ている。 ――チェ・ウニョン #Me Too運動の火付け役ともなった『82年生まれ、キム・ジヨン』(チョ・ナムジュ著)が韓国で100万部以上の売り上げを突破し、大きな話題を呼んでいる。本書は韓国でその人気を受けて刊行された、若手実力派女性作家たちによる、初の書き下ろしフェミニズム小説集の邦訳である。 チョ・ナムジュによる表題作「ヒョンナムオッパへ」の主人公は、地方出身の女子。ソウルの大学に進学して、先輩のヒョンナムに恋をし、彼に守られて10年以上青春期を過ごすが、実際には何もかも彼に操作されていたと気づき……。『82年生まれ、キム・ジヨン』では、女性として生きる上で直面する様々な困難や疑問が提示されたが、本作では実際に行動を起こすところまで踏み込んでいる。 ほかに、母親との葛藤を抱えた女性の主人公が、弟の結婚を契機に母との関係、女性としての生き方に思いを巡らす「あなたの平和」、受験を控えた中学生の息子と小学生の娘の問題に悩む専業主婦の複雑な感情に光を当てた「更年」など、各篇に描かれている事例は、日本の各世代の女性たちの共感を呼ぶ。 また、韓国の男性社会の暴力性への違和感を、都市空間への違和感として象徴的に描いた「すべてを元の位置へ」や、ハードボイルドの男女の役割を入れ替えたサスペンス仕立ての「異邦人」、宇宙空間での出産をテーマに、女性のクローン人間と雌犬とロボットの心温まる交流を描いた「火星の子」など、フェミニズムへの多彩なアプローチを楽しめる。 Source : https://www.hakusuisha.co.jp/book/b432181.html
-
AZALEA (Journal of Korean Literature & Culture)English(English) Available
Kim Kyung-uk et al / 김경욱 et al / 2019 / KDC구분 > literature > Periodical
-
Született 1982-benHungarian(Magyar) Funded by LTI Korea Available
Cho Nam-ju et al / 조남주 / 2019 / -
„Az emberek rossz anyának tartanak” Kim Dzsijong a nővérével osztozik egy szobán. Az öccsének saját szobája van. Kim Dzsijong iskolájában a lányok mindig a fiúk után kaptak ebédet, mert így hamarabb kimehetnek az udvarra, hiszen nekik nagyobb a mozgásigényük. Kim Dzsijong kikap az apukájától, mert molesztálták az utcán. Kim Dzsijong remek munkaerő, de keresztülnéznek rajta, amikor előléptetésre kerülne sor. Kim Dzsijong feladja karrierjét – családanya lesz, akár akarja, akár nem. És ő nem akarja. Kim Dzsijong furán kezd viselkedni, és pszichiáterhez kerül. Kim Dzsijong nem önmaga többé: végre rátalált önmagára. Kim Dzsijong nem átlagos nő: Kim Dzsijong teljesen átlagos. Amikor a Született 1982-ben megjelent, Dél-Koreában szenzációt keltett; a regény azóta is számos beszélgetésnek, vitaestnek témája nemcsak Koreában, de szerte a világon, ahol napvilágot látott. Az intézményesített női elnyomás elleni fellépés mindannyiunkat érintő, húsba vágó téma – akár egyessel, akár kettessel kezdődjön a személyi számunk. A provokatív, eredeti és kompromisszumok nélküli történet a koreai kortárs irodalom egyik legkiemelkedőbb alkotása. source: https://bookline.hu/product/home.action?_v=_&type=22&id=3124
-
文藝 2019 秋Japanese(日本語) Funded by LTI Korea Available
Lee Lang et al / 이랑 et al / 2019 / -
リニューアル第2弾。特集「韓国・フェミニズム・日本」 Source: https://books.rakuten.co.jp/rb/15944946/
-
DemonsEnglish(English) Funded by LTI Korea Available
Kang hwa gil et al / 강화길 / 2019 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Fiction > 21st century > Short Story
Set in a small rural village, seemingly everyday events take on a macabre meaning. We follow Kim Miyoung, a relatively new villager and the local primary school teacher, as she is slowly overcome by anxiety, with her daughter at the vulnerable young age of three, a difficult group of schoolboys under her wing and her mother-in-law trying to drag her into house-of-cards village politics. To top it all, she finds herself plagued by the idea of 'son': folklore spirits out to make peoples lives miserable. As the village gathers for the annual meju-making day, amid all the hubbub, Miyoung loses sight of her daughter Mina. Despite her cries for help, no one joins her to look for Mina, everyone seems to be against her. New from Strangers Press, the people who brought you Keshiki, comes their next exciting global collaboration Yeoyu new writing from Korea, a series of eight exquisitely designed chapbooks showcasing some of the best writers writing in Korean today, translated by a team of hugely talented expert translators from across the globe. The series features work from famous names such as Han Kang alongside relative newcomers to an English audience and was selected in collaboration with translation trailblazer and Man Booker International Prize winner, Deborah Smith. Source : https://www.amazon.com/Demons-Kang-Hwagil/dp/1911343645/ref=sr_1_1?keywords=9781911343646&qid=1565747314&s=gateway&sr=8-1
Translated Books
We continually collect and provide bibliographic information on overseas publications of Korean literature (translated into over 48 languages).