Open Resources

This is a collection of data on various Korean literature events, exhibitions and education programs hosted by LTI Korea around the world.

Item

2021 Cultural Content Translation Symposium: Webtoon(2)

2021 Cultural Content Translation Symposium: Webtoon(2)
Share
Data number
II00001029
Control number
LTI-F018-2023162-000-001
Title
2021 Cultural Content Translation Symposium: Webtoon(2)
Keyword
LTI Korea, Kakao, webtoon translation, webtoon, Tempal, Itaewon Class, Roxana, how to save the heroine’s big brother
Classification
Event > Conference > Domestic Conference
Language
Korean(한국어)
Item type
Projection
Size
1.08MB
Format
MP4 Video
Access Type
온라인 열람
Descriptions - 2 Languages
  • English(English)
  • Korean(한국어)

These are a video and a thumbnail of the 2nd Cultural Content Translation Symposium: Webtoon. Managers from each language team at Kakao Entertainment’s Webtoon Division gathered to share a fascinating and in-depth conversation about webtoon translation, using Itaewon Class, Roxana, and Tempal as examples. With popular YouTuber Lee Seung-guk as the MC, the session was attended by Lee Jae-won (Manager, Global Localization Team), Letitia Wells from the English-speaking world, Mi Lee from the French-speaking world, Jing Shen from China, Chia Chun Ou, and Sutthitham Natnaree from Thailand.

제2회 문화콘텐츠 번역 심포지엄 웹툰 부문 최종 토크쇼 영상과 썸네일 파일이다. 카카오 엔터테인먼트 웹툰 부문 각 언어권 팀장들이 모여 <이태원 클라쓰>, <록사나>, <템빨>을 사례로 웹툰 번역에 대해 흥미롭고도 깊이 있는 이야기를 나눈다. 인기 유튜버 이승국 씨를 MC로 글로벌 로컬리제이션팀장 이재원, 영미권의 레티샤, 프랑스어권의 미아, 중화권의 심정, 셀리나, 태국의 낫 씨가 참석하였다.