Book Reviews

Reviews of Korean titles published overseas

Italian(Italiano) Expert Review

[ITALIAN] The (Hi)story Told in Black Ink

by Marco Del Corona , on September 26, 2024

  • English(English)
  • Korean(한국어)

The Waiting by Keum Suk Gendry-Kim is a healthy immersion in the reality of history. And for fans of manhwa comics and Korean pop culture in general, it offers the opportunity to appreciate a perhaps unexpected complexity—a touching attention to personal and collective roots. The style of the drawing is an imperious black and white, the ink producing sharp lines on the page. The lettering chosen for the Italian edition goes well with the images, recalling the aspect of handwritten hangeul.


With this graphic novel we understand how the brutal legacy of the Japanese colonial occupation (1910-1945) and the violence of the Korean War (1950-1953) that left the country divided is still painfully present in society and in individuals today (too often the world forgets that the war never officially ended).  


The narration in ten chapters proceeds back and forth, because memory is not linear. We start from 2020 and with this blunt line by the narrator and protagonist, a young writer: “I abandoned my mom.” With these words, one of the themes of the book already imposes itself: the relationship with the parents’ generation, the burden of responsibility that weighs on the shoulders of the younger generations, the burden of expectations fed by the older generations after surviving the war. Which brings us to another theme, connected to the previous one: the economic fragility that arose out of the industrial and financial mechanisms of South Korea and the sense of economic insecurity, shared by many peers in other societies around the world, from Europe to North America.  


However, it is through the protagonist’s mother, who takes center stage in the second chapter, that Gendry-Kim explores memory and its painful elaborations. The protagonist knows that her mother had had another son before the war, from a happy marriage that had eased the sufferings of a harsh childhood in the poverty of an undeveloped Korea humiliated by the Japanese yoke, as we read in the third chapter. This section tells the mother’s story when she was a child,  developing as a sort of reverse idyll, where the harsh conditions of life do not erase flashes of poetry, and the author’s drawings seem to quote here and there traditional landscapes. The illustration of the pet dog is very tender: his fate anticipates the horrors that are brewing, because the Imperial Japanese Army scours the Korean countryside to enlist young people.  


Then comes the marriage of the young woman, the arrival of the Soviet troops who defeat the Japanese, the fear of the occupation but also the hopes for a better future, while the protagonists of the nationalist movement assert themselves. They are “happy still,” as the fifth chapter alludes to, because the couple has a son and everything seems to have a smile. But in 1950, the war begins and we are shown the anguish of fleeing columns of refugees, the nightmare of those who lose sight of their husband and son in the chaos—as happens to the protagonist’s mother. Here, the drawing style becomes expressionist, and thick black ink dominates the page. 


The trauma of forced separations crosses the whole of Korean society like an invisible fault line. The meetings agreed to by the governments of the South and the North, managed by the Red Cross, are not able to really alleviate the sufferings, and The Waiting shows it through the story of two sisters who meet again in 2018, sixty-eight years after their last meeting.  


In the last chapters, the protagonist appeals to her own personal memory: the relationship with the mother’s new partner and her son (who therefore becomes the writer’s new brother), the search for the lost partners who remained in the North, the loss of her sister. She is tormented by the awareness that her mother has lived two lives, and that the second has not been able to erase the first or to cauterize the wounds.   


In the end, what is left? The memories. The protagonist collects her mother’s memories and becomes her guardian and witness, going to live not far from the 38th parallel that divides the Koreas, on Ganghwa Island “located directly across the channel from North Korea.” She thinks, “When Mom visits next time, I’ll take her to the Ganghwa Peace  Observatory." There is hope, despite it all.



Marco Del Corona

Culture desk/la Lettura supplement

Corriere della Sera

먹그림으로 전하는 역사(이야기)


김금숙의 『기다림』은 역사의 현실에 건전하게 몰입한 작품이다. 개인과 집단의 뿌리에 주목하여 이를 감동적으로 그려낸 『기다림』은 만화와 한국 대중문화 전반을 좋아하는 사람들에게 아마도 뜻밖인 복잡한 주제를 감상할 기회를 선사한다. 날카로운 먹선을 그려낸 그림은 거침없는 흑백 양식이다. 이탈리아어판에선택된 서체는 손으로 쓴 한글이 연상되며 그림과 잘 어울린다.  


이 그래픽 노블을 통해 우리는 일제강점기(1910-1945)의 잔혹한 유산과 나라를 둘로 나누어 놓은 한국전쟁(1950-1953)의끔찍함이 어떻게 아직도 사회와 개인에게 고통스럽게 존재하는지 이해하게 된다(한국전쟁이 공식적으로 끝난적이 없다는 사실이 세간에서는 너무 자주 잊힌다).  


기억은 일직선이지 않으므로, 10장으로 구성된 이야기는 앞으로 갔다 뒤로 갔다 하며 진행된다. 시작은2020년, 화자이자 주인공인 젊은 작가의 “엄마를 버렸다”는 직설적인 발언이다. 주인공의 이 말을 통해 벌써 이 작품의 주제인 부모 세대와의 관계, 아래세대의 어깨를 짓누르는 책임의 부담, 전쟁을 겪은 윗세대가 보내는 기대에 대한 부담 중 하나가 드러난다. 이전 주제와 관련하여 이어지는 또 하나의 주제는 한국의 산업 및 금융 구조에 의해 발생한 경제적 취약성과 경제적불안감이다. 이는 유럽부터 북미까지 전 세계 다른 사회의 많은 또래가 함께 겪고 있기도 하다.  그러나 김금숙이 기억을 더듬으며그 기억이 담고 있는 고통스러운 내용을 자세히 살펴보는 것은 2장의 중심인물인 주인공의 어머니를 통해서다. 주인공은 전쟁이 일어나기 전에 어머니에게 다른 아들이 있었다는 사실을 알고 있다. 일본 식민 지배의 굴욕을 당하며 낙후된 조선의 가난 속에서 힘들게 자랐던 고통을 덜어준 행복한 결혼 생활에서태어난 아들이었다는 사연이 3장에 소개된다. 이 부분에서전해지는 어머니의 어린 시절 이야기는 삶의 가혹한 상황도 시적으로 아름답게 표현되는 전원시와는 반대 양상으로 전개된다. 그리고 저자의 그림에는 여기저기 전통적인 풍경이 인용되는 듯하다. 키우는강아지 그림에는 애정이 듬뿍 어려 있다. 일본 제국주의 군대가 조선 청년을 징집하려고 시골을 샅샅이뒤지고 있기에, 그 개의 운명은 곧 닥치게 될 그 끔찍한 상황을 예견한다.  


그다음에는 앳된 주인공 어머니의 결혼과 일본군에게승리를 거둔 소련군이 당도하는 내용이 나온다. 점령의 두려움과 더 나은 미래에 대한 희망이 공존하는가운데 민족운동의 주인공들은 자기주장을 펼친다. 그들은 5장의제목이 암시하는 대로 “그래도 행복”하다. 부부에게는 아들이 있고 모든 것이 미소를 띤 것만 같기 때문이다. 그러나1950년에 전쟁이 시작되고, 열을 지어 도망치는 피난민들의괴로움과 그 혼란 속에 남편과 아들을 잃어버린 이들의 악몽이 펼쳐진다. 바로 주인공의 어머니에게 일어나는일이다. 이 부분에서는 그림이 표현주의 양식으로 변하며 굵은 먹선이 두드러진다.  


충격적인 생이별의 경험은 보이지않는 단층선처럼 한국 사회 전체를 가로지른다. 남북한 정부의 합의 하에 적십자에서 진행한 이산가족 상봉행사는 고통을 제대로 덜어주지 못한다. 그 사실을 『기다림』은 마지막으로 만난 지 68년 만인 2018년에 다시 만나는 두 자매의 사연을 통해 보여준다.  


후반부에서 주인공은 어머니의새 남편과 아들(즉, 주인공의 새 오빠)과의 관계, 북한에 남아 있는 잃어버린 배우자들 찾기, 언니의 죽음 등 자기 자신의 개인적인 기억을 돌아본다. 주인공은어머니가 두 개의 삶을 살았다는 사실과 두 번째 삶이 첫 번째 삶을 지우지도, 상처를 잠재우지도 못했다는사실을 알고 괴로워한다.  


결국 무엇이 남는가? 기억이다. 주인공은 어머니의 기억을 모아 어머니의 보호자 겸 증인이되고, 한국을 둘로 나눈 “삼팔선과 가장 가까운 곳, 북한과 바로 마주한 곳”인 강화도로 이주한다. 주인공은 “다음에 엄마가 우리 집에 오시면평화 전망대에 모시고 가야겠다”고 생각한다. 그 모든 것에도 불구하고, 희망은 있다.



마르코 델 코로나(Macro Del Corona)

〈코리에레 델라 세라(Corriere della Sera)〉문화부/문학 담당 기자

Keyword : KOREAN LITERATURE NOW,KLN,L’ATTESA,기다림,Keum Suk Gendry-Kim,김금숙,2023,9788832737936

Book's Info
L’ATTESA
  • L’ATTESA
  • Author : Keum Suk Gendry-Kim
  • Co-Author :
  • Translator : Mary Lou Emberti Gialloreti
  • Publisher : BAO Publishing
  • Published Year : 2023
  • Country : ITALY
  • Original Title : 기다림
  • Original Language : Korean(한국어)
  • ISBN : 9788832737936
Author's Info
[WriterVO : { rowPerPage : 0, start : 0, end : 0, searchTarget : null, searchKeyword : null, filter : []}]
Kim Keumsuk
Original Work's info
기다림
  • 기다림
  • Author : Keum Suk Gendry-Kim
  • Co-Author :
  • Publisher : 딸기책방
  • Published Year : 0
  • Country : 국가 > SOUTH KOREA
  • Original Language : Korean(한국어)
  • ISBN : 9791191126013

Translated Books11 See More

  • Czekanie
    Polish(Polski) Book
    Czekanie
    KEUM SUK GENDRY-KIM / 김금숙 / 2022 / -
  • L'espera
    Catalan(Català) Book
    L'espera
    KEUM SUK GENDRY-KIM / 김금숙 / 2024 / -
  • La espera
    Spanish(Español) Book
    La espera
    KEUM SUK GENDRY-KIM / 김금숙 / 2024 / -

E-News56 See More