-
書聖 金正喜評伝Japanese(日本語) Available
Yu Hongjun et al / 유홍준 / 2005 / KDC구분 > History
金正喜(1786~1856)は名門両班出身の実学者で、「秋史体」という独特の書体を創作した朝鮮書芸の巨人。中国に赴き、燕京の書法の実事求是を学び、清新な書を韓国の風土にもたらした創造力と長い不遇生活(政争のため、55歳から約9年間を済州島の地で流配生活)が生んだ高雅な精神。この二つが一つになって彼の書が生まれた。
-
日本の中の朝鮮をゆく 1Japanese(日本語) Available
Yu Hongjun et al / 유홍준 / 2015 / KDC구분 > History
内容説明 「日本の古代文化はみんな私たちが作ってあげたと思っていたけど、来てみたらそうではないですね」―これは修学旅行で九州を訪れた韓国・釜山の高校生が語った感想だが、これを聞いた著者がこの言葉に応えるべく書き下ろした九州歴史紀行。佐賀県の吉野ヶ里遺跡をはじめ、豊臣秀吉の朝鮮侵略の出発地として知られる名護屋、唐津・有田・伊万里・美山など陶磁器の産地、百済由来の師走祭で有名な南郷村(宮崎)など朝鮮ゆかりの地10か所を訪ね歩き、朝鮮半島と日本の関係を考える。 目次 第1部 北部九州(吉野ヶ里―光は朝鮮半島から;肥前名護屋城と玄海灘―玄海灘の海は傷みの歴史を秘して;唐津―日本の関門に残っている朝鮮文化の痕跡;有田―陶磁の神、朝鮮陶工李参平;有田・伊万里―秘窯の村には陶工無縁塔が;武雄・太宰府―その時そんなことがあったのか) 第2部 南部九州(鹿児島―桜島の火山灰はいまも飛んでいる;美山の薩摩焼―故郷難忘;宮崎南郷村―そこにそれがあるので私は行く) 著者紹介 兪弘濬[ユホンジュン] 1949年ソウル生まれ。成均館大学大学院博士課程修了(東洋哲学科芸術哲学専攻)。美術評論家としてデビュー。民族美術協議会共同代表。第1回光州ビエンナーレコミッショナーなどを歴任。盧武鉉政権の時の文化財庁長官。現在、明知大学校美術史学科教授 橋本繁[ハシモトシゲル] 1975年生まれ。早稲田大学大学院文学研究科博士後期課程修了。朝鮮古代史専攻。現在、早稲田大学講師(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです) 出版社内容情報 「日本の古代文化はみんな私たちが作ってあげたと思っていたけど、来てみたらそうではないですね」--九州を訪れた韓国の高校生のこの言葉に応えるべく書かれた九州歴史紀行。吉野ヶ里、有田、美山、南郷村(宮崎)など朝鮮ゆかりの地10か所を訪ね歩き、双方向的視角で、朝鮮半島と日本の関係を考える。(解説=李成市) Source: https://www.kinokuniya.co.jp/f/dsg-01-9784000610094
-
詩と創造 Vol.44Japanese(日本語)
Yu Hongjun et al / 유홍준 et al / 2003 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Complete Collection > Library > Complete Collection & Library (more than 2 writers)
When the rain falls are you quickly running away? When the wind blows, do you let it have its way? Do you know who you are, without a doubt? Would you always choose love, no matter the sacrifice amount? Is your mind open, does it trust the universe? Or do you live each day as though it were rehearsed? This collection of poetry will awaken a wide range of emotions. It will challenge you to face your fears, embrace heartache, and live life to the fullest. It will cause you to examine your heart and mind, questioning your ability to embrace art and beauty all around. This collection will also assist you in your quest to obtain freedom in areas that currently hold you hostage. As you embark on the journey this book holds, breathe easy and relax. Although the road is at times bumpy, in the end your soul will be at peace, your heart will be open and your spirit renewed.
-
詩と創造 Vol.55Japanese(日本語)
Jeong Ho-seung et al / 정호승 et al / 2006 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Complete Collection > Library > Complete Collection & Library (more than 2 writers)
-
詩と創造 Vol.71Japanese(日本語)
Choi Seung-Ho et al / 최승호 et al / 2010 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Complete Collection > Library > Complete Collection & Library (more than 2 writers)
Translated Books
We continually collect and provide bibliographic information on overseas publications of Korean literature (translated into over 48 languages).