-
El “poeta maldito” de Corea centra el festival de arte independiente Pepe SalesSpanish(Español) Author Interview
LA VANGUARDIA / January 21, 2019
El festival de arte independiente Pepe Sales de Girona llega a laduodécima edición y lo hace poniendo el foco en Yi Sang (1910-1937), con el objetivo de dar a conocer su obra y difundir la cultura coreana. El “poeta maldito” de Corea, que murió por tuberculosis, está considerado como el experimentador “más radical” de la literatura coreana. El festival lo presenta como “el poeta maldito” de Seúl y destaca una de sus frases como lema,’La pluma es mi última espada’. Su nombre real era Kim Hae-Gyeong pero adoptó el nombre literario de Yi Sang , que significa ‘extraño’ en coreano. Su poesía bebe del surrealismo, el conceptual o el minimalismo y se convirtió en “el experimentador más radical” de la literatura coreana.
-
Yi Sang: "Betriebsferien und andere Umstände"German(Deutsch) Author Interview
Deutschlandfunk Kultur / -
Book Reveiw of German translation Der 1937 verstorbene Autor Yi Sang gilt als einer der interessantesten koreanischen Autoren des 20. Jahrhunderts. Der nun veröffentlichte Erzählband des Dandys zeigt Koreas rasanten Übergang in die Moderne.
-
THE EXPLORER’S HISTORY OF KOREAN FICTION IN TRANSLATION: THE PREHISTORY OF POSTMODERNISMEnglish(English) Author Interview
LOS ANGELES REVIEW OF BOOKS / July 23, 2017
Professor Charles Montgomery’s essay on the history of Korean literature translation in early postmodernism period in Korea
-
LE RIMBAUD DE SÉOULFrench(Français) Author Interview
Le Magazine Littéraire / -
Visage blême, barbe mal taillée, cravate bohémienne : à en croire les traducteurs de Yi Sang, tel est le portrait de cet écrivain mort à 26 ans en laissant un roman, de nombreuses nouvelles et une centaine de poèmes. Yi Sang est passé comme une météorite dans le ciel de la littérature coréenne. Né en 1910 à Séoul, de son vrai nom Kim Hae-gyeong, Yi Sang manifeste très tôt des dons pour la peinture. Mais il cède aux instances de la famille, inquiète de le voir s'engager dans une voie pleine d'incertitudes, et entreprend des études d'architecture. En 1929, il obtient un poste d'ingénieur [...]
-
L’Inscription de la terreurFrench(Français) Author Interview
LE MONDE DIPLOMATIQUE / October 26, 2012
Deux livres récents, L’Inscription de la terreur et Ecrits de sang, rassemblant textes divers et poèmes, témoignent de l’irréductible singularité des visions de leur auteur.« Mon seul souhait, c’est que mon Anatomie des derniers instants puisse effrayer les intellectuels du monde entier » : ainsi résume-t-il son ambition au détour d’une nouvelle. Derniers instants d’un monde et d’un homme emporté à 26 ans par la tuberculose en pleine méditation sur l’inquiétant surgissement du moi moderne.
-
Cinquante poèmes (suivi de) Les AilesFrench(Français) Author Interview
LE MATRICULE DES ANGES / -
Météore fulgurant, Yi Sang a ouvert l'ère de la modernité littéraire en Corée. Ses poèmes mêlent à leur expérimentation ironie et rage. On connaît peu Yi Sang en France, malgré quelques traductions éparses en revues. Plus de soixante textes, si l'on met de côté sa poésie, se distribuent entre contes, romans, nouvelles ou essais. Ils forment en Corée plus de cinq tomes de ses oeuvres complètes. Les Cinquante poèmes ici proposés, écrits entre 1934-36, permettent de prendre la mesure des risques, pas seulement formels, qui conduisirent Yi Sang à se jeter, corps et âme, dans un combat contre le conformisme confucéen qui dominait alors la société. Né à Séoul l'année même (1910) de l'annexion de la Corée par le Japon, dans le contexte d'une pleine expansion de la réforme Kabo de 1894 (mélange de pratiques orientales et d'études des systèmes politiques, économiques et industriels de l'Occident), Yi Sang, devenu ingénieur-architecte, noircira tôt des cahiers entiers la nuit, malgré la maladie, au point que ses " écrits se rythment sur (sa) toux ". Yi Sang appartient bien à cette génération qui, à partir du début du siècle, par le biais d'expérimentations langagières neuves, se heurta aux scandales, censures et autres pressions sociales.
-
La page déchiréeFrench(Français) Author Interview
keulmadang / April 03, 2012
Yi Sang est selon l’opinion unanime un des plus grands poètes de Corée. Son important travail sur la langue, sa rupture avec les formes classiques, lui ont valu d’être considéré comme l’un des pères des lettres modernes coréennes. En France, où son style novateur et la brièveté de sa vie ont amené à quelques comparaisons avec Rimbaud, il est surtout reconnu pour son récit Les ailes. Deux récentes publications viennent compléter son univers poétique, Ecrits de sang et L’inscription de la terreurqui présente ses derniers écrits. La contribution de Yi Sang au renouveau de l’expression littéraire de la langue coréenne, ainsi que sa réflexion sur sa voix de poète, sont les éléments à retenir de son écriture singulière qualifiée d’avant-gardiste, d’abstraite, décadente, ou même surréaliste. La réception plus ou moins hasardeuse de ses écrits relève, nous semble-t-il, de la difficulté à définir une œuvre à la croisée des bouleversements historiques de la Corée du début du vingtième siècle et d’une recherche intérieure de l’écrivain.
-
CORÉE, CINQ AUTEURS...French(Français) Author Interview
Librairie Mollat Bordeaux / April 10, 2014
Pour illustrer et compléter ce bref apperçu de la littérature coréenne, voici cinq auteurs... d'hier et d'aujourd'hui.
-
Une vie, quelques jours et puis plus rienFrench(Français) Author Interview
keulmadang / March 31, 2012
La quatrième de couverture des Ecrits de sang présente l’ouvrage comme un journal intime, mais on est surpris après la lecture des premières pages, de sa structure fragmentée. En effet, dans un journal intime on trouve presque toujours la date en haut à droite de la page, suivie de son incontournable “cher journal”. L’explication tient à ce que l’auteur Yi Sang nous présente une série de textes sans fil conducteur apparent, ou ordre chronologique. Il serait plus exact de qualifier Ecrits de sang de carnet littéraire ou mieux encore de journal éditorial. Le livre est donc constitué de plusieurs nouvelles, elles apparaissent comme des pensées ou des observations de l’auteur sur divers sujets. Malgré une absence de chronologie, on se laisse rapidement prendre par l’écriture poétique et esthétique de l’auteur, qui transforme chacun de ses récits en poème en prose.
-
Zwischen Größenwahn und irrem GeschwätzGerman(Deutsch) Author Interview
deutschlandradio kultur / February 25, 2014
Der 1937 verstorbene Autor Yi Sang gilt als einer der interessantesten koreanischen Autoren des 20. Jahrhunderts. Der nun veröffentlichte Erzählband des Dandys zeigt Koreas rasanten Übergang in die Moderne. Bosan ist verärgert. Bosan ist sehr verärgert. Denn tagtäglich spuckt sein Nachbar große Speichelflatschen vom Fenster aus in Bosans Hof. Rund um die Uhr entwickelt der Geschädigte nun Strategien, um seinen Nachbarn zur Ordnung zu rufen. Doch kann nichts den dreisten Spucker von seinen ekligen Gewohnheiten abbringen. Bosan empfindet die Menschen um sich herum als Zumutung und ist darin eine typische Figur des früh verstorbenen koreanischen Autors Yi Sang (1910-1937). Er schläft viel, geht gern spazieren und geriert sich ansonsten als Schriftsteller. Dabei neigt er zu leicht zwanghaftem Verhalten; bei ihm zuhause etwa muss alles aufrecht stehen. Gerne benutzt er englische und französische Fremdwörter, vor allem für moderne, aus dem Westen importierte Dinge wie toothbrush, necktie oder cigarette.
E-News
We provide news about Korean writers and works from all around the world.