Related Resources

This is a collection of data on various Korean literature events, exhibitions and education programs hosted by LTI Korea around the world.

28 results
  • 2008 Seoul International Writers’ Festival Final Report
    2008 Seoul International Writers’ Festival Final Report
    Korean(한국어) Document

    2008-05-19 / II00000004

    This is the final report of the 2008 Seoul Young Writers’ Festival, which took place on May 18~24, 2008 in Seoul, Youngju and Andong. The final report contains an overview of the festival, information on the program and participating writers and interviews.

  • The Little Man and His Large Fridge
    The Little Man and His Large Fridge
    English(English) Document

    2019-09-05 / II00000042

    For the purpose of generating a discourse on Korean literature and introducing Korean writers and works to general readers and experts overseas, KLN publishes book reviews by overseas scholars and publishers. This is a review of the Russian translation of Castella by Park Min-gyu.

  • Gone, but Not Forgotten
    Gone, but Not Forgotten
    English(English) Document

    2019-06-21 / II00000119

    For the purpose of generating a discourse on Korean literature and introducing Korean writers and works to general readers and experts overseas, KLN publishes book reviews by overseas scholars and publishers. This is a review of the German translation of Your Shadow Is a Monday by Kim Junghyuk.

  • A Series of Interconnected Islands: Risky Reading by Kim Kyung-uk
    A Series of Interconnected Islands: Risky Reading by Kim Kyung-uk
    English(English) Document

    2019-06-21 / II00000122

    For the purpose of generating a discourse on Korean literature and introducing Korean writers and works to general readers and experts overseas, KLN publishes book reviews by overseas scholars and publishers. This is a review of the Spanish translation of Risky Reading by Kim Kyung-uk.

  • [Interview with Park Min-gyu] The Best Thing A Novel Can Do
    [Interview with Park Min-gyu] The Best Thing A Novel Can Do
    English(English) Document

    2019-03-29 / II00000125

    KLN is published and distributed for the purpose of generating a discourse on Korean literature and introducing Korean writers and works to general readers and experts overseas. KLN Vol. 43 contains an interview with Park Min-gyu, whose works often reflect the cultural code of the 1980s.

  • So the Straw Bear and I
    So the Straw Bear and I
    English(English) Document

    2019-03-29 / II00000126

    KLN is published and distributed for the purpose of generating a discourse on Korean literature and introducing Korean writers and works to general readers and experts overseas. KLN Vol. 43 contains Park Min-gyu’s notes on his thoughts as a writer and everyday feelings.

  • 龍+龍+龍+龍 (Jeol)
    龍+龍+龍+龍 (Jeol)
    English(English) Document

    2019-03-29 / II00000127

    KLN is published and distributed for the purpose of generating a discourse on Korean literature and introducing Korean writers and works to general readers and experts overseas. KLN Vol. 43 contains an excerpt from “Jeol” by Park Min-gyu.

  • Notes on a Roebuck’s Ear
    Notes on a Roebuck’s Ear
    English(English) Document

    2020-03-12 / II00000189

    For the purpose of generating a discourse on Korean literature and introducing Korean writers and works to general readers and experts overseas, KLN publishes book reviews by overseas scholars and publishers. This is a review of the Spanish translation of The Hour between Dog and Wolf by Kim Kyung-uk

  • On the Mercurial Nature of Identity
    On the Mercurial Nature of Identity
    English(English) Document

    2020-09-01 / II00000316

    For the purpose of generating a discourse on Korean literature and introducing Korean writers and works to general readers and experts overseas, KLN publishes book reviews by overseas scholars and publishers. This is review of the Vietnamese translation of Kim Kyun-uk’s The Kingdom of a Thousand Years.

  • KLN Vol.55 REVIEWS: A Review from Bed
    KLN Vol.55 REVIEWS: A Review from Bed
    English(English) Document

    2022-03-03 / II00001113

    This is a review of the Spanish translation of Castella, published in KLN Vol. 55. Spanish writer Andrea Abreu approaches the Spanish translation of Park Min-gyu’s Castella with a focus on themes such as fantastical reality and injustice.