-
2008 Seoul International Writers’ Festival Final ReportKorean(한국어) Document
2008-05-19 / II00000004
This is the final report of the 2008 Seoul Young Writers’ Festival, which took place on May 18~24, 2008 in Seoul, Youngju and Andong. The final report contains an overview of the festival, information on the program and participating writers and interviews.
-
The Little Man and His Large FridgeEnglish(English) Document
2019-09-05 / II00000042
For the purpose of generating a discourse on Korean literature and introducing Korean writers and works to general readers and experts overseas, KLN publishes book reviews by overseas scholars and publishers. This is a review of the Russian translation of Castella by Park Min-gyu.
-
Gone, but Not ForgottenEnglish(English) Document
2019-06-21 / II00000119
For the purpose of generating a discourse on Korean literature and introducing Korean writers and works to general readers and experts overseas, KLN publishes book reviews by overseas scholars and publishers. This is a review of the German translation of Your Shadow Is a Monday by Kim Junghyuk.
-
A Series of Interconnected Islands: Risky Reading by Kim Kyung-ukEnglish(English) Document
2019-06-21 / II00000122
For the purpose of generating a discourse on Korean literature and introducing Korean writers and works to general readers and experts overseas, KLN publishes book reviews by overseas scholars and publishers. This is a review of the Spanish translation of Risky Reading by Kim Kyung-uk.
-
[Interview with Park Min-gyu] The Best Thing A Novel Can DoEnglish(English) Document
2019-03-29 / II00000125
KLN is published and distributed for the purpose of generating a discourse on Korean literature and introducing Korean writers and works to general readers and experts overseas. KLN Vol. 43 contains an interview with Park Min-gyu, whose works often reflect the cultural code of the 1980s.
-
So the Straw Bear and IEnglish(English) Document
2019-03-29 / II00000126
KLN is published and distributed for the purpose of generating a discourse on Korean literature and introducing Korean writers and works to general readers and experts overseas. KLN Vol. 43 contains Park Min-gyu’s notes on his thoughts as a writer and everyday feelings.
-
龍+龍+龍+龍 (Jeol)English(English) Document
2019-03-29 / II00000127
KLN is published and distributed for the purpose of generating a discourse on Korean literature and introducing Korean writers and works to general readers and experts overseas. KLN Vol. 43 contains an excerpt from “Jeol” by Park Min-gyu.
-
Notes on a Roebuck’s EarEnglish(English) Document
2020-03-12 / II00000189
For the purpose of generating a discourse on Korean literature and introducing Korean writers and works to general readers and experts overseas, KLN publishes book reviews by overseas scholars and publishers. This is a review of the Spanish translation of The Hour between Dog and Wolf by Kim Kyung-uk
-
On the Mercurial Nature of IdentityEnglish(English) Document
2020-09-01 / II00000316
For the purpose of generating a discourse on Korean literature and introducing Korean writers and works to general readers and experts overseas, KLN publishes book reviews by overseas scholars and publishers. This is review of the Vietnamese translation of Kim Kyun-uk’s The Kingdom of a Thousand Years.
-
KLN Vol.55 REVIEWS: A Review from BedEnglish(English) Document
2022-03-03 / II00001113
This is a review of the Spanish translation of Castella, published in KLN Vol. 55. Spanish writer Andrea Abreu approaches the Spanish translation of Park Min-gyu’s Castella with a focus on themes such as fantastical reality and injustice.
Related Resources
This is a collection of data on various Korean literature events, exhibitions and education programs hosted by LTI Korea around the world.