Translated Books

We continually collect and provide bibliographic information on overseas publications of Korean literature (translated into over 48 languages).

Japanese(日本語) Book Available

白い船

About the Books

白い船
Title Sub
韓国文学ショートショート きむ ふなセレクション
Author
ユンフミョン
Co-Author
-
Translator
東峰直子
Publisher
クオン
Published Year
2022
Country
JAPAN
Classification

KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Fiction > 20th century > Short Story

Original Title
하얀 배
Original Language

Korean(한국어)

Romanization of Original
Hayan bae
ISBN
9784910214351
Page
148
Volume
-
The Series
韓国文学ショートショート

About the Author

Yun Humyong
  • Yun Hu-myong
  • Birth : 1946 ~ -
  • Occupation : Novelist, Poet
  • First Name : Humyong
  • Family Name : Yun
  • Korean Name : 윤후명
  • ISNI : 0000000113543408
  • Works : 12
About the Original Work
DLKL
  • 하얀 배
  • Author : Yun Hu-myong
  • Published Year : 1995
  • English Title : -
More About the Original Work
Descriptions
  • Japanese(日本語)

歴史に翻弄された同胞たちが発する祖国のことばが、私を揺るがす

飢餓や植民地化した故国の圧迫から逃れるように、ロシア領へ流入した数多くの朝鮮人たち。民族と歴史、強制移住と苦難・・・・・・。
著者ユン・フミョンが1990年代にカザフスタンをたびたび訪れて現地の同胞(高麗人)に会い、彼らの話に深く揺さぶられた経験をもとに執筆した李箱文学賞受賞作(1995年)を、原文と訳文両方で味わうことができる一冊。
(原題「하얀 배」)

「かつて韓半島では日本語、中央アジアではロシア語が強制された。故国は母国語を取り戻したけれど、中央アジアの高麗語は今や消え去ろうとしている。民族と言語の葛藤は続く。少年は、ヒナゲシの咲く野原で「アンニョンハシムニカ!」と叫ぶ。「アンニョン」の漢字表記は「安寧」。もとは「安寧ですか、ご無事ですか」という意味だ。あなたは、民族は、言語は、ご無事ですか(アンニョンハシムニカ)、と少年は問う。
世界で民族と言語、アイデンティティの関係がますます複雑化している今、少年の故国、さらに東方の島国に生きる者たちにも、その問いは投げかけられているのではないだろうか」
――訳者解説より

【韓国文学ショートショート きむ ふなセレクション】
翻訳家きむ ふなが今お勧めする作家の深い余韻と新たな発見を感じさせる短編を、日本語と韓国語の2言語で紹介するシリーズ。

Source : https://www.amazon.co.jp/dp/4910214356

LTI Korea Library Holdings1

No. Call No. Location Status Due Date
1 일본어 813 윤후명 하-동 LTI Korea Library Available -