Translated Books

We continually collect and provide bibliographic information on overseas publications of Korean literature (translated into over 48 languages).

Thai(ภาษาไทย) Book

Don't Get My Heart Hurt อย่าให้ใจเราเจ็บ

About the Books

Don't Get My Heart Hurt อย่าให้ใจเราเจ็บ
Author
Seolleda
Co-Author
-
Translator
ตรองสิริ ทองคำใส
Publisher
Springbooks
Published Year
2019
Country
THAILAND
Classification

KDC구분 > literature > Korean Literature > Essay > 21st century

Original Title
내 마음 다치지 않게
Original Language

Korean(한국어)

Romanization of Original
Nae maeum dachiji anke
ISBN
9786161828899
Page
312
Volume
-

About the Author

Writer default image
  • Seolleda
  • Birth : Unknown ~ -
  • Occupation : Writer
  • First Name : 설레다
  • Family Name : 설레다
  • Korean Name : 설레다
  • ISNI : -
  • Works : 4
About the Original Work
내 마음 다치지 않게
More About the Original Work
Descriptions
  • Thai(ภาษาไทย)

"เหงา เศร้า ผิดหวัง ว่างเปล่า เคว้งคว้าง" ก็นึก ๆ อยู่หรอกว่าหัวใจหนักอึ้งพิกล คาดไม่ถึงว่าจะหลุดผัวะทั้งยวงแบบนี้ ก็เคยมีช่วงบาดเจ็บจนแตกสลายบ้าง แต่นี่ร่วงตุบจนตัวเซเลย เราใช้เวลาในวันนั้นตามปกติ ไม่มีเรื่องพิเศษ แต่พอเอี้ยวตัว ใจก็ "โบ๋" เสียแล้ว.. ช่วงเวลานั้นช่างมืดมน เราไม่แม้แต่คิดว่าควรทำอย่างไรต่อ และไม่รู้สึกเจ็บด้วย เราอยากรู้ว่าหัวใจเริ่มหนักอึ้งตอนไหน ร้าวราญตอนไหน ทำไมถึงร่วงหล่น

อย่างไรก็ตามอันดับแรกเราต้องตรวจดูก่อนว่าใจหลุดหล่นมากน้อยเท่าไร.. หยิบชิ้นส่วนหัวใจบนพื้นใส่เข้าที่เดิมสิ ใส่ยาฆ่าเชื้อแล้วพิถีพิถันทายา "รักตัวเอง" ไม่ให้สภาพบาดแผลเป็นหนักกว่าเดิม เอาละ ตอนนี้หัวใจกับร่างกายจะติดผสานกันดี แล้วก็ต้องเย็บหลายเข็มด้วย ตอนแรกอาจเจ็บจนขบฟันกรอด แต่เมื่ออดทนไหว หัวใจจะติดสมานตำแหน่งเดิมมั่นคงเมื่อเวลาผ่านไป คงเหลือเพียงรอยแผลเป็นขนาดใหญ่ ต้องขอบคุณด้วยซ้ำที่เตือนให้เราจดจำได้ว่าเคยมีบาดแผลใหญ่ขนาดนี้

Source : https://www.goodreads.com/book/show/44568403-don-t-get-my-heart-hurt