-
Lost – and Found: Shoko’s Smile by Choi EunyoungEnglish(English) Document
2019-06-21 / II00000121
For the purpose of generating a discourse on Korean literature and introducing Korean writers and works to general readers and experts overseas, KLN publishes book reviews by overseas scholars and publishers. This is a review of the Spanish translation of Shoko’s Smile by Choi Eunyoung.
-
Queer Literature: The Life Source of Korea’s Here and NowEnglish(English) Document
2019-03-29 / II00000128
KLN is published and distributed for the purpose of generating a discourse on Korean literature and introducing Korean writers and works to general readers and experts overseas. The theme of KLN Vol. 43 is Queen Literature. Recently, members of Korean society have summoned feminism as a language to change their lives, bringing about a renaissance of feminist literature. This trend has also led to the recognition of queer-themed books as important works in mainstream media and journals, and to a strong popular reception as well.
-
The SummerEnglish(English) Document
2019-03-29 / II00000129
KLN is published and distributed for the purpose of generating a discourse on Korean literature and introducing Korean writers and works to general readers and experts overseas. The theme of KLN Vol. 43 is Queen Literature. This is an excerpt from Choi Eunyoung’s “The Summer”, which explores restrictions affecting lesbian identity and relationships.
-
MothersEnglish(English) Document
2019-03-29 / II00000136
For the purpose of generating a discourse on Korean literature and introducing Korean writers and works to general readers and experts overseas, KLN publishes excerpts of translated Korean literary works. This is an excerpt from “Mothers” by Kim Yi-seol.
-
It’s Impossibly Tough to be “Normal”: Four Neighbors’ Dining Table by Gu Byeong-moEnglish(English) Document
2020-03-12 / II00000187
For the purpose of generating a discourse on Korean literature and introducing Korean writers and works to general readers and experts overseas, KLN publishes book reviews by overseas scholars and publishers. This is a review of the Japanse translation of Four Neighbors’ Dining Table by Gu Byeong-mo.
-
[Audiobook/Excerpt] DownpourEnglish(English) Document
2020-09-01 / II00000313
For the purpose of generating a discourse on Korean literature and introducing Korean writers and works to general readers and experts overseas, KLN publishes excerpts of translated Korean literary works. This is an excerpt from Son Bo-mi’s “Downpour”.
-
KLN Vol. 55 Special Section Excerpt from Bright Night by Choi EunyoungEnglish(English) Document
2022-03-03 / II00001104
This is an excerpt from Bright Night by Choi Eunyoung in the Special Section of KLN Vol. 55. In this story about four generations of women, the protagonist sees the generational differences in her family as irreconcilable because of the conditions of the different times and lives. However, she finds a way to acknowledge the differences and embrace each other’s wounds through respect and self-acceptance, and thus this story presents a new way to respect and coexist with her family.
-
[Cover Feature] The Distance of HopeEnglish(English) Document
2022-09-07 / II00001134
This is a Cover Feature essay of KLN Vol. 57. Under the theme “The Distance of Hope: Arriving at Hope via Empathy,” literary critic Park Hye-jin examines the intricate relationship between hope and despair, as well as empathy and sympathy. Through an analysis of the works of Korean literature, such as Yun I-Hyeong’s Winding Bandages, Lim Solah’s “Caring for Fruit Flies,” Choi Eunyoung’s Shoko’s Smile, Someone Who Cannot Hurt Me, and Bright Night, and Park Ji-young’s Lonely Death Workshop, she explores the theme of hope portrayed through narratives of empathy and solidarity, and reflects on the contemporary literary trend of seeking ways for everyone to coexist.
-
[Cover Feature] The Place of HopeEnglish(English) Document
2022-09-07 / II00001135
This is a Cover Feature essay of KLN Vol. 57. Under the theme “The Place of Hope,” literary critic Yiso presents the interconnectedness between society and the narratives of three novels that do not ignore life’s contradictions and “barely manage to create hope”—Son Bo Mi’s A Small Neighborhood, Sim Yunkyung’s Eternal Heritage, and Lee Seo Su’s Help Me, Sister.
-
KLN Vol.60 BOOKMARK: Martian ChildEnglish(English) Document
2023-06-05 / II00001215
This is the full text of the English translation of “Martian Child” by Kim Seong Joong, along with the accompanying illustration, published in the Bookmark section of KLN Vol. 60. The first-person protagonist is a lab animal with webbed hands, who becomes the sole survivor on a space expedition to Mars. She meets the ghost of Laika, a dog that died in a space mission, and an abandoned exploration robot. The short story is characterized by a distinctively affectionate gaze toward those that are sacrificed and forgotten in the process of the expansion and exploitation of civilization symbolized by space exploration.
Related Resources
This is a collection of data on various Korean literature events, exhibitions and education programs hosted by LTI Korea around the world.