Translated Books

We continually collect and provide bibliographic information on overseas publications of Korean literature (translated into over 48 languages).

Japanese(日本語) Available

小さく、低く、ゆっくりと

小さく、低く、ゆっくりと
Author
安度眩
Co-Author
-
Translator
韓成禮
Publisher
書肆侃侃房
Published Year
2005
Country
JAPAN
Classification

KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Poetry > 21st century poetry

Original Title
작고, 낮고, 천천히
Original Language

Korean(한국어)

Romanization of Original
Jakgo, natgo, cheoncheonhi
ISBN
4902108186
Page
117
Volume
-
Writer default image
  • Ahn Do-Hyun
  • Birth : 1961 ~ -
  • Occupation : Poet, Professor
  • First Name : Do-Hyun
  • Family Name : Ahn
  • Korean Name : 안도현
  • ISNI : 0000000083334647
  • Works : 23
No. Call No. Location Status Due Date Reservation
1 일본어 811 안도현 작-한 c.2 LTI Korea Library Available - -
Descriptions
  • Japanese(日本語)
  • English(English)
  • Korean(한국어)

「文を読んで書くこと、それはこの世と恋愛することではないか」とアン・ドヒョンさんはいう。しかも「心だけでの恋愛、手先だけでの恋愛を私は警戒する」と。詩人の目で捉えた世界が、日常が、ゆったりと静かな風景の中を過ぎる。「尹東柱と福岡」「淋しがろう」「冬の希望」「私と靴の関係」「悲しい詩」など、詩人のやさしさが読む人の心を温かく包む。詩人の心が大切にされ、多くの読者を確保し続けている韓国の文学的風土の豊かさが伝わり、透明でさわやかな風が吹き過ぎていく。これを読んだ人はきっと韓国に行ってみたくなり、詩人と同じ情景に浸ってみたいと思うに違いない。

 

Source: http://www.kankanbou.com/kankan/item/48/

This is a collection of the poem “Eoreum maemi” (얼음매미 Ice cicada) and 50 essays by poet Ahn Do-Hyun, serialized in Nishinippon Shimbun (西日本新聞) from 2002 to 2003. It includes previously published essays that have been revised or expanded, as well as newly published writings.

시인 안도현이 일본의 『서일본신문(西日本新聞)』에 2002년부터 2003년까지 연재한 글 50편과 시 「얼음매미」를 모아 간행한 책이다. 기존에 발표한 수필을 수정 및 가필한 글 외에 새로이 발표한 글 또한 포함되어 있다.