Translated Books

We continually collect and provide bibliographic information on overseas publications of Korean literature (translated into over 48 languages).

Japanese(日本語) Available

韓国詩35人選

韓国詩35人選
Author
高貞愛
Co-Author
高世禎 , 高榮燮 , 金炳煥 , 金樹木 , 金永南 , 金璡 , 魯明順 , 文京 , 朴南洲 , 朴美羅 , 朴瑞璡 , 朴勝美 , 宋貞蘭 , 宋貞娥 , 申麒麟 , 安次愛 , 柳水然 , 尹文子 , 尹正求 , 李奈明 , 李寶淑 , 李相福 , 李織 , 李泳植 , 李英信 , 李昌和 , 張德天 , 鄭英淑 , 鄭好靜 , 朱卿林 , 崔榮圭 , 河時現 , 高明秀
Translator
高貞愛
Publisher
文学アカデミー
Published Year
2000
Country
SOUTH KOREA
Classification

KDC구분 > literature > Korean Literature > Complete Collection > Library > Complete Collection & Library (more than 2 writers)

Original Title
한국시35인선
Original Language

Korean(한국어)

Romanization of Original
Hanguksi35inseon
ISBN
8940012283
Page
149
Volume
-
Writer default image
  • Ko Jungae
  • Birth : - ~ -
  • Occupation : Writer
  • First Name : Jungae
  • Family Name : Ko
  • Korean Name : 고정애
  • ISNI : 0000000464206489
  • Works : 3
No. Call No. Location Status Due Date Reservation
1 일본어 811.82 한국시 고 LTI Korea Library Available - -
Descriptions
  • English(English)
  • Korean(한국어)

This book compiles Japanese translations of 73 poems, including Pak Je-Chun’s “SF-tumyeongingan” (SF-투명인간 SF-The invisible man). It is a collaborative anthology created by Pak Je-Chun, the leader of the Coterie Literature Academy, and 34 other poets.

박제천의 「SF-투명인간」을 비롯하여 73편의 시가 수록되어 있는 이 시선집은, 문학아카데미 리더인 박제천과 동인 34명이 모여 꾸민 일역 앤솔로지이다.

문학아카데미 동인들의 시를 가려뽑아 엮은 선집. 구름이 언제 마음의 문을 함부로 열어놓던가/아니야 아니야 도리질치며 봇짐을 지어/산 넘어 바다 건너 넓은 들판 모두 지나/바람 타고 이리저리 헤매며 떠돌다가/여기 이 때다 안테나가 재빠르게 감은 잡으면/일촉즉발 리모컨이 작동한다... 교감 중에서. 한국어와 일본어로 번갈아 수록했다.

Related Resources2