Translated Books

We continually collect and provide bibliographic information on overseas publications of Korean literature (translated into over 48 languages).

Japanese(日本語) Book Available Purchase

鄭喜成詩選集 詩を探し求めて

About the Books

Author
鄭喜成
Co-Author
-
Translator
牧瀬暁子
Publisher
藤原書店
Published Year
2012
Country
JAPAN
Classification

KDC구분 > literature > Korean Literature > Complete Collection > Library > Complete Collection (individual)

Original Title
정희성 시선집
Original Language

Korean(한국어)

Romanization of Original
Jeonghuiseong Siseonjip
ISBN
9784894348394
Page
-
Volume
-

About the Author

Writer default image
  • JUNG HEE SUNG
  • Birth : 1945 ~ -
  • Occupation : Poet
  • First Name : Hee sung
  • Family Name : Jung
  • Korean Name : 정희성
  • ISNI : 0000000054328344
  • Works : 4
About the Original Work
DLKL
More About the Original Work
Descriptions
  • Japanese(日本語)
  • English(English)
  • Korean(한국어)

豊かな教養に基づく典雅な古典的詩作から出発しながら、韓国現代史の過酷な「現実」を誠実に受け止め続けた詩人。詩に孤独な沈黙を強いられながらも「言葉」と「詩」を手放すことなく、独自の詩的世界を築いたその作品を精選、一望する。

 

Source: http://www.7netshopping.jp/books/detail/-/accd/1106116470/subno/1

This anthology introduces a selection of 70 poems from Jung Hee Sung’s poetry collections Dapcheong (답청 Treading on grass in spring, 1974), Jeomun gange sabeul sitgo (저문 강에 삽을 씻고 Rinsing the shovel in the twilight river, 1978), Han geuriumi dareun geuriumege (한 그리움이 다른 그리움에게 One longing to another, 1991), Sireul chajaseo (詩를 찾아서 In search of poetry, 2001), and Doradabomyeon mundeuk (돌아다보면 문득 What hits you when you look back, 2008). It includes “The Poet’s Notes” in Sireul chajaseo and Doradabomyeon mundeuk as “essays,” as well as explanatory notes by the translator.

이 책은 정희성의 시집 『踏靑』(1974), 『저문 강에 삽을 씻고』(1978), 『한 그리움이 다른 그리움에게』(1991), 『詩를 찾아서』(2001), 『돌아다보면 문득』(2008) 등에서 총 70편의 시를 선별하여 소개하고 있는 선집이다. 정희성의 『詩를 찾아서』와 『돌아다보면 문득』에 실린 시인의 말을 '에세이'로 소개하고 있고, 역자 해설도 포함되어 있다.

LTI Korea Library Holdings1

No. Call No. Location Status Due Date
1 일본어 811 정희성 시-목 LTI Korea Library Available -