Translated Books

We continually collect and provide bibliographic information on overseas publications of Korean literature (translated into over 48 languages).

2 results
  • かけがえのない心
    かけがえのない心
    Japanese(日本語) Funded by LTI Korea

    Cho Hae-jin et al / 조해진 / 2021 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Fiction > 21st century

    お母さん、聞こえますか? 私はこうして生きています。 幼少期、海外養子縁組に出されたナナは、フランスで役者兼劇作家として暮らす。 そんな彼女に突然、人生を変える2つの知らせが届く。 別れた恋人との間に子どもを妊娠したことと、韓国から来た、自分の人生を追ったドキュメンタリー映画への出演依頼と。 生みの親を知らないナナは、生まれてくる子どものためにも自分が“誰なのか”を見つけようとソウルへ向かう。そして、思いもしなかった人たちとの出会いから、35年前、駅に捨てられた暗い記憶の糸が少しずつほぐれていき……。 海外へ養子に出された子どもたち、米軍の基地村で生きた女性たち……。 現代韓国の歴史の中でなきものとされてきた人たちに、ひと筋の光を差し込む秀作長編小説。 第27回大山文学賞受賞作 韓国系国際養子のルーツ探しというこの小説の「特殊な」主題が、日本の読者の方々に「普遍的な」ものとして届くようにと、そして誰かがこの作品を読んでいるとき、生命への尊重や人と人との絆への信頼という明かりが灯ってくれたらと願っています。(「日本の読者のみなさまへ」より) Source : https://www.akishobo.com/book/detail.html?id=1035

  • 单纯的真心
    单纯的真心
    Chinese(简体) Funded by LTI Korea Available

    Cho Hae-jin et al / 조해진 / 2022 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Fiction > 21st century

    ◆申东晔文学奖、大山文学奖、李孝石文学奖等多项大奖获得者、韩国著名作家赵海珍,金万重文学奖、大山文学奖获奖作品首度引进! 自从多年前被送养到法国,娜娜与故乡韩国唯一的联系,是模糊的记忆:一种饺子状的食物,木头建成的家中弥漫着的薄荷香气,被父母遗弃在铁路上孤独无助的自己,以及把她带回家照顾的陌生火车司机。 在一封来自韩国的信件邀约下,娜娜回到故国,成为一部寻亲纪录片的主角,去寻找一个答案——那个素昧平生,却在短暂的时间里成为她父亲的人,那个温柔地称呼她“munjoo”的人,为她取这个名字的真正含义。因为名字是她的起源,是她曾在这世上存在过的证据。 source : https://book.douban.com/subject/36187364//