-
糖球Chinese(简体) Available
Baek Heena et al / 백희나 / 2019 / -
东东喜欢玩玻璃球,没有朋友和他一起。东东失落地来到小商店,他想买一些新的玻璃球,却看到一袋子没见过的“玻璃球”,店主爷爷告诉他这是糖球。东东吃了一颗糖球之后,开始听到沙发的声音。后面他又陆续吃了四颗糖球,分别听到狗狗、爸爸、奶奶、树叶的声音。每吃完一颗糖球,他都感受到各种不同的情感。直到吃下最后一颗透明的糖球,没有听到任何声音。这时候,东东决定试着主动说出自己的心里话:想和我一起玩吗? Source : https://book.douban.com/subject/34807223/
-
魔法糖果Chinese(繁體) Available
Baek Heena et al / 백희나 / 2019 / -
用心傾聽和溝通,你會發現原來自己一點也不孤單, 愛,一直都在…… 東東一直是一個人玩, 他說:「他們都不和我玩,那我就自己一個人玩吧!」 這樣想著的東東真的不需要朋友嗎? 東東得到了一些特別的糖果,這些糖果的花色似曾相識,但卻不是一般的糖果,糖果的魔法能讓你聽到從未聽過的聲音…… 是什麼聲音呢? 誰發出的聲音呢? 這些聲音會影響東東嗎? 請打開此書,跟著東東一起品嘗魔法糖果的奇妙之處。 Source : https://book.douban.com/subject/35175623/
-
あめだまJapanese(日本語) Available
Baek Heena et al / 백희나 / 2018 / -
文房具屋でドンドンが見つけたのは、6つのあめだま。部屋で1つ食べると、「リモコンがはさまって痛い!」とソファの声が聞こえてきた! もう1つ食べると、今度は犬のグスリが話しはじめて......あめだまを通して周囲の愛に気づいたとき、ひとりぼっちの少年におとずれた変化とは? 心あたたまる成長の物語。 Source : https://www.bronze.co.jp/books/post-169/
-
Magic CandiesEnglish(English)
Baek Heena et al / 백희나 / 2021 / -
Tong Tong could never have imagined what everyone around him was thinking. But when he gets hold of some magic candies, suddenly there are voices everywhere. He can hear how his couch feels, what upsets his dog, that his demanding dad loves him. He even gets to catch up with his dead grandmother. It turns out, these voices in Tong Tong’s life have A LOT to say! Is Tong Tong ready to hear it? source: https://londonkoreanlinks.net/book_item/magic-candies/
Translated Books
We continually collect and provide bibliographic information on overseas publications of Korean literature (translated into over 48 languages).