Translated Books

We continually collect and provide bibliographic information on overseas publications of Korean literature (translated into over 48 languages).

2 results
  • O Cao Alegre
    O Cao Alegre
    Portuguese(Português) Available

    JoYong et al / 조용 / 2019 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Fiction > 21st century

    Com personagens cativantes e uma estética inovadora, o drama sul-coreano It’s Okay to Not Be Okay (Tudo bem não ser normal) conquistou uma legião de fãs ao redor do mundo e movimentou as redes sociais brasileiras a cada novo episódio lançado pela Netflix. Na produção, uma escritora de livros infantis bastante peculiar, um enfermeiro que trabalha em um hospital psiquiátrico e seu irmão mais velho, com transtorno do espectro autista, precisarão enfrentar seus traumas e medos para conseguir vivenciar o amor e criar laços. Poéticas, impactantes e com belas ilustrações, as obras da personagem Ko Moon-young são os fios condutores da trama e encantaram os espectadores. Agora, esses contos de fadas modernos chegam às mãos do público brasileiro, em narrativas perturbadoras e comoventes que abordam com honestidade e crueza temas como solidão, liberdade, tristeza e afeto. Em O cão alegre, conhecemos um cãozinho que vivia amarrado a uma árvore na entrada de um vilarejo. Ele sempre abanava o rabo e era muito brincalhão, mas, ao cair da noite, só fazia chorar, porque na verdade queria se livrar da coleira e correr pelo campo florido sem amarras. Num dia ensolarado, numa conversa com seu coração, o cão se dá conta de que a chave para sua liberdade pode estar mais perto do que ele imaginava. Source : https://www.intrinseca.com.br/livro/1039/

  • 春日之犬
    春日之犬
    Chinese(繁體) Available

    JoYong et al / 조용 / 2020 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Fiction > 21st century

    很久很久以前,有隻擅長掩飾自己內心的小狗。 牠被栓在樹下,總是很熱切地搖著尾巴,也很愛跟人撒嬌, 但每當夜深人靜之時,牠總會低聲嗚咽── 「春日之犬很想弄斷項圈, 在春日的田野間盡情奔跑嬉戲, 但牠被綁住太久,所以忘了掙脫項圈的方法……」 Source : https://www.books.com.tw/products/0010877678?sloc=main