-
Le nostre ore feliciItalian(Italiano) Book Available
Ji-young Gong / 공지영 / 2009 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Fiction > 21st century
Dopo aver tentato il suicidio per tre volte, Mun Yujong, giovane professoressa universitaria, accetta l'invito della zia, Suor Monica, di accompagnarla nelle visite a un detenuto rinchiuso nel braccio della morte, sperando che questo incontro possa in qualche modo spingerla a vivere. L'uomo, Chong Yunsu, ha alle spalle un'infanzia tormentata: dopo il suicidio del padre e l'abbandono della madre, cresce in un orfanotrofio e poi per la strada, fino a quando, coinvolto nell'omicidio di tre donne, viene condannato. È attraverso un piccolo taccuino che tiene in cella che conosciamo il suo passato: ricordi di una voce dapprima sconosciuta che a poco a poco assume il volto dell'uomo in cui Mun Yujong si perderà. Anche lei, pur provenendo da un famiglia agiata, è prigioniera di eventi traumatici mai superati. Con grande scetticismo, accetterà di incontrarlo ogni giovedì dalle 10 alle 13, per un mese: diventeranno le loro ore felici. Uno davanti all'altra, ed entrambi di fronte alla morte, le loro anime si apriranno lenendo ferite profonde e scoprendo quell'intimità e quella comprensione che la vita non ha concesso loro. Solo così Mun Yujong ritroverà una motivazione per vivere, riconciliandosi con quella rigida educazione cristiana cui si era ribellata con tutta se stessa; solo così riconoscerà la forza dell'amore e del perdono, abbracciando la colpa di Chong Yunsu, altrimenti destinata a non trovare mai pace. Source: http://books.google.co.kr/books/about/Le_nostre_ore_felici.html?id=XGtNSNA_WpAC&redir_esc=y
-
私たちの幸せな時間Japanese(日本語) Book Available
Ji-Young Gong et al / 공지영 / 2007 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Fiction > 21st century
男は、三人を殺した死刑囚。女は、三回自殺未遂をした元人気歌手。死を切望するふたりが惹かれあい初めて「生きたい」と思ったとき...。蓮池薫訳で贈る、哀絶ラブストーリー。
-
我们的幸福的时光Chinese(简体) Book Available
Ji-Young Gong et al / 공지영 / 2010 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Fiction > 21st century
为了写好这部作品,韩国著名作家孔枝泳曾经住进监狱。 一个年轻优裕的女教授,在崭新的清晨,三次自杀未遂。 一个半生孤苦的死刑犯,在寒冷的冬夜,安心等待临刑。 她那讳莫如深的陈年秘密,他那令人发指的残忍暴行,在监狱会面室里四目交会之中百转纠结;两个厌恶自己、也厌恶生命的人,轰然撞击出令人怆然的揪心震撼…… Source: http://product.dangdang.com/20793239.html
-
Nuestros tiempos felicesSpanish(Español) Book Available
Ji-Young Gong et al / 공지영 / 2012 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Fiction > 21st century
Con más de veinte millones de ejemplares de sus títulos vendidos en Asia, Gong Ji-Young es una de las autoras más sobresalientes del panorama narrativo actual. Iuyeong es una joven perteneciente a la alta sociedad coreana quien, indiferente ante el mundo e incapaz de entenderse con su familia, no encuentra sentido a la vida y, tras varios intentos fallidos de suicido, languidece entre el alcohol y la desesperanza. Sin embargo, su tía, la hermana Mónica, a la que siempre se ha sentido especialmente unida, ha decidido que su sobrina debe volver a disfrutar de la vida. Para ello, la embarca en sus labores altruistas y juntas inician una serie de visitas al joven Iunsu, un condenado a muerte que sólo ansía que llegue el día de abandonar este mundo, sin esperanza alguna de redención. A pesar de sus dispares orígenes y la distancia entre sus vidas, Iuyeong y Iusun comparten una historia común de abusos físicos y psíquicos y, sin saber muy bien cómo, entre ellos surge una conexión que poco a poco les devuelve el deseo de vivir. Pero el tiempo que les queda es muy corto, apenas unas horas a la semana, cada jueves, para recordar los tiempos felices que ambos conseguirán rescatar del olvido, el momento de la despedida y el aprendizaje del adiós. Aprenderán, también, que la libertad se encuentra, muchas veces, escondida en el fondo de nuestros corazones. Considerada la Paulo Coelho de la literatura oriental y capaz de despertar auténticas pasiones entre sus seguidores coreanos, hasta el punto de hablarse del «síndrome Gong Ji-young», Gong consigue crear unos personajes rotundos y cercanos a un tiempo y una historia de amor y redención que funciona como un mensaje de esperanza al final de un oscuro túnel. Source: http://www.amazon.com/Nuestros-tiempos-felices-Ficción-Spanish-ebook/dp/B00A6DCBAI/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1418962783&sr=8-1&keywords=NUESTROS TIEMPOS FELICES&pebp=1418962792845
-
Yêu người tử tùVietnamese(Tiếng Việt) Book Available
Ji-Young Gong et al / 공지영 / 2014 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Fiction > 21st century
-
Nasze Szczęśliwe CzasyPolish(Polski) Book Available
Ji-Young Gong et al / 공지영 / 2013 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Fiction > 21st century
Nasze szczesliwe czasy to powiesc o odkupieniu. Gong Ji-young przedstawia historie zwiazku Yun-su - mlodego czlowieka skazanego na kare smierci i Yu-jeong - pieknej, bogatej kobiety, ktorej pelne cierpienia zycie naznaczone zostalo pietnem seksualnego i psychicznego znecania. Jej pogarda dla matki i obojetnosc wobec reszty swiata czynia ja wyobcowana ze spoleczenstwa i izoluja od jakiejkolwiek szansy na szczescie. Yu-jeong ma rowniez ciotke - siostre zakonna Monike, ktora od 30 lat odwiedza skazancow, rozmawia z nimi i probuje resocjalizowac. Pewnego dnia ciotka doprowadza do spotkania Yu-jeong i Yun-su. Kiedy mlodzi odkrywaja, ze jest cos, co ich laczy (smutek), pojawia sie miedzy nimi wyjatkowe uczucie. Uczucie, ktore moze rozwijac sie w krotkim czasie przeznaczonym na spotkania raz w tygodniu. Czy naucza sie czegos od siebie? Jak milosc odmieni ich zycie? Nasze szczesliwe czasy to opowiesc o milosci, ktora daje cos w rodzaju osobistego zbawienia, cos, czego nie sposob zapomniec. Gong Ji-yong (Gong nazwisko, Ji-young imie) jest jedna z najbardziej znanych wspolczesnych pisarek koreanskich. Juz na studiach zaczela interesowac sie pisarstwem. Jako studentka w latach 80., kiedy w Korei odbywaly sie liczne demonstracje studenckie przeciwko rzadom, brala udzial w licznych protestach, ktore nastepnie opisala w swojej pierwszej powiesci Poranek. W 1985 roku otrzymala dymplom z literatury na Uniwersytecie Yonsei. Wiele jej powiesci porusza problemy kobiet oraz dyskryminacje osob niepelnosprawnych. Jest laureatka wielu prestizowych nagrod. Source : http://www.amazon.com/Nasze-szczesliwe-czasy-Gong-Ji-Young/dp/8393527120
-
NOS JOURS HEUREUXFrench(Français) Book Available
Ji-Young Gong et al / 공지영 / 2014 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Fiction > 21st century
Yujeong a le coeur en miettes lorsque sa tante Monica, qui est religieuse, la prend par la main et l'emmène à la Maison d'arrêt de Séoul visiter un condamné à mort. Rien ne semble pouvoir rapprocher une jeune désespérée de bonne famille d'un triple meurtrier, et pourtant... Au fur et à mesure de leurs rencontres, ils vont se raconter avec sincérité leurs « vraies histoires », affronter les ténèbres et découvrir les lumières éblouissantes au sein de ces ténèbres, réparer leurs âmes meurtries. Ce roman bouleversant nous parle de la force de l'amour, de pardon et de rédemption. Son auteur, Gong Ji-young, est une romancière infiniment respectée en Corée pour les combats qu'elle mène pour un monde plus juste. Dans ce pays où la peine de mort n'a pas été abolie, Nos jours heureux est considéré comme une oeuvre aussi puissante que Le Chant du bourreau de Norman Mailer, et depuis sa parution en 2005, il n'a pas quitté la liste des best-sellers. Source: http://www.lalibrairie.com/tous-les-livres/nos-jours-heureux-ji-young-gong-9782809710243.html
-
我們的幸福時光Chinese(繁體) Book Available
Ji-Young Gong et al / 공지영 / 2013 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Fiction > 21st century
「每週四上午十點,是我最幸福的時光……」 你最幸福的時光是哪一刻? ◎ 改編《熔爐》作者孔枝泳感動全球作品 百萬冊銷售電影原著 觀影人次突破250萬 ◎ 兩大韓流巨星從影生涯最佳代表作 雙雙獲得青龍獎與百想藝術大賞提名 【義兄弟】【超能力者】姜棟元 【夢蝶】【預約愛情】李娜英主演 ◎ 隨書附贈本書改編電影《我們的幸福時光》早場優惠券(活動辦法詳見書腰折口) 一個判處死刑的男人,一個選擇走向死亡的女人, 來日不多的死刑犯和三度自殺未果的女教授, 他們何以一個求生不能、一個求死不得? 他們如何在生與死的夾縫間相遇相知、共同發現生命裡最真摯的幸福? 曾經在演藝圈闖蕩一時的大學女教授維貞,當年曾因好歌聲而讓死刑犯允秀念念不忘。在死刑執行之前,已經拋棄生存信念的允秀,只期待再聽一次維貞的歌聲。這卻是維貞在三次自殺未遂後,最不想做的一件事…… 維貞擁有令人羨慕的家世,身為大學教授的她瞧不起一切,痛恨所有的人。「別人買不起的我都擁有過,別人吃不起的我都吃過,但是,我不曾擁有幸福的記憶……。」家人始終不諒解她冷言冷語的態度,只有做修女的姑姑不曾責備她。在她第三次自殺未遂後,姑姑帶著她到獄中探望死刑犯允秀...... 自從弟弟恩秀被父親灌下農藥後,允秀與眼瞎的恩秀就開始流落街頭。為了求生,允秀做過各種工作來維持自己與弟弟的生活,然而,他還是在街頭失去了凍死的弟弟。「當我們兩個你一口我一口吃著我挨餓留下來的玉米麵包時,我想那應該是我們兩人一生中最幸福的時光吧。」認識了維貞之後,他才知道原來有良好家世的人也會痛苦,有錢的人不見得快樂。那麼,「幸福」究竟是什麼? 無憂無慮的大學女老師和死刑犯的處境就像互相照看的鏡子,他們同時搭上死亡列車,認為自己是世上最不幸福的人。然而,什麼樣的人該死,什麼樣的人值得擁有幸福……. Source: http://www.books.com.tw/products/0010571415
-
Nossas Horas FelizesPortuguese(Português) Book Available
Ji-young Gong / 공지영 / 2017 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Fiction > 21st century
Yujeong é uma jovem da alta sociedade coreana que, indiferente a tudo e a todos e incapaz de se entender com a própria família, não consegue encontrar um sentido para sua vida. Depois de três tentativas frustradas de suicídio, ela acaba definhando entre o álcool e o desespero. Seus familiares, por outro lado, não se esforçam para entendê-la, a não ser sua tia, a irmã Mônica, com quem sempre teve uma ligação especial. Disposta a fazer o que for preciso para que Yujeong volte a sentir vontade de viver, a freira sugere à sobrinha que as duas façam semanalmente uma visita a um preso no corredor da morte. E então elas conhecem Yunsu, um homem que anseia deixar este mundo por acreditar que só assim conseguirá se redimir de seus pecados. Apesar de sua origem humilde, ele e Yujeong têm algo em comum: um triste passado de abusos físicos e psicológicos. Aos poucos, durante os encontros na prisão, os dois jovens atormentados revelam um ao outro seus segredos mais obscuros e seus traumas do passado, criando uma conexão inesperada, que gradualmente desperta nessas duas pobres almas o desejo de viver. Mas as mãos de Yunsu estão sempre algemadas, os guardas estão constantemente por perto, e Yujeong sabe que aquelas horas felizes juntos podem ser tragicamente curtas. source: amazon.com
-
อุ่นไอรักพฤหัสของเราThai(ภาษาไทย) Book Available
Ji-Young Gong et al / 공지영 / 2010 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Fiction > 21st century
นวนิยายอารมณ์เหงา เศร้า สะเทือนใจ ทว่าแสนงดงามยูจอง อาจารย์สาวที่เคยคิดฆ่าตัวตายถึง 3 ครั้ง ได้มาพบกับ ยุนซู นักโทษประหารชีวิตในเรือนจำ ทั้งสองต่างมีอดีตที่เจ็บปวดที่ไม่มีใครเข้าใจทุกวันพฤหัสที่ได้พบกัน ต่างฝ่ายต่างช่วยกันเยียวยาบาดแผลในอดีต และได้เรียนรู้คุณค่าของชีวิตรู้จักการให้อภัย และพบกับความรักที่หัวใจไม่เคยได้สัมผัส Source : http://www.nanmeebooks.com/book/online_cat1_detail.php?bid=2768&isbn=0402-27-4
Translated Books
We continually collect and provide bibliographic information on overseas publications of Korean literature (translated into over 48 languages).