-
Chat ChelouFrench(Français) Available
Baek Heena / 백희나 / 2017 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Children and Adolescents
Lors d'une visite au poulailler, un gros matou peu recommandable vole un oeuf, le gobe tout rond...et donne naissance à un poussin tout penaud. Ces deux-là n'ont rien en commun et pourtant il ne se quitteront plus. Le petit lecteur comprendra que le plus important c'est de se sentir bien dans une famille, quelle qu'elle soit ! Une histoire sur l'amour tout court, portée par l'originalité de ses personnages et la force de leurs sentiments. Source: https://www.amazon.com/Chat-Chelou/dp/2809712743
-
小叽的妈妈Chinese(简体) Available
Baek Heena et al / 백희나 / 2019 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Children and Adolescents
故事讲述了一只叫喵呜的猫,它恶名昭著,它不仅很胖,爱吃,而且还喜欢欺负弱小的动物。那些刚下的鸡蛋,是喵呜喜欢的零食。有一个春天的早上,喵呜路过鸡笼,偷吃了一个鸡蛋。后来,猫的肚子一天天变大,它居然生出一只小小的、黄色的、非常可爱的小鸡“小叽”。从此以后,这只猫就成为小叽的妈妈,猫不仅给它美味的食物,还保护小叽不被恶狗欺负,喵呜变得特别温柔。 Source : https://book.douban.com/subject/34807997/
-
ピヤキのママJapanese(日本語) Available
Baek Heena et al / 백희나 / 2022 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Children and Adolescents
だいこうぶつからうまれたのは、愛だった!ふとっちょでくいしんぼうで、よわいものいじめをする、ふだつきのねこ、ニャンイ。ご近所さんから「やっかいもののニャンイ」とよばれていました。ある日、大好物のうまれたてのたまごを食べたところ、日に日におなかがふくらみ、うーうーうーん、とふんばると、出てきたのはうんこではなく、ひよこ!!とまどいながらもうまれたひよこを「ピヤキ」とよび、いっしょに過ごすうちに…。 Source : https://www.amazon.co.jp/dp/4893097067
Translated Books
We continually collect and provide bibliographic information on overseas publications of Korean literature (translated into over 48 languages).