-
Dù con sống thế nào, mẹ cũng luôn ủng hộVietnamese(Tiếng Việt) Available
Ji-Young Gong et al / 공지영 / 2014 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Essay > 21st century
Cuốn sách là dòng cảm xúc chân thành nhất người mẹ muốn chuyển tới đứa con thương yêu sau những những vấp ngã của chính bản thân mình để được thấy con ngày một trưởng thành hơn. source: news.zing.vn
-
不管你过怎样的人生,我都为你加油Chinese(简体)
Ji-Young Gong et al / 공지영 / 2011 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Essay > 21st century
《不管你过怎样的人生,我都为你加油》可以看作是小说《快乐我家》的姊妹篇。《快乐我家》中的薇宁是小说的主人公,是不存在于现实中的虚幻的人物。而《不管你过怎样的人生,我都为你加油》中出现的薇宁却是作者的女儿。书中作者写给薇宁的信,不仅局限于薇宁本人,而是针对同一境遇中所有人的孩子,所以作者的话是讲给生活在这个艰难时代的所有孩子们听的。 作者通过写给女儿薇宁的文字,告诫刚刚步入青春期的少男少女,要真诚对待爱情、友情、事业、生活及成长中不断遇到的人生困惑…… Source: http://item.jd.com/1027918555.html
-
无论你选择什么样的人生,我都为你加油Chinese(简体) Available
Ji-Young Gong et al / 공지영 / 2009 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Essay > 21st century
《无论你选择什么样的人生我都为你加油》是书信体散文集,专门写给经历了童年时代进入青春期、准备睁眼面对新世界的蔚宁。关于爱情、关于友情、关于职业、关于生活,关于生活中无穷无尽的疑问,作家通过“静水流深,天高星静,凝望着人生最深处的母亲的眼神”观察问题,娓娓道来。人生的意义是什么?为什么要快乐地生活?怎样才算是幸福的人生?韩国当今最具代表性的作家孔枝泳的这本散文集,为我们坠落的生活点燃了可以重新开花的希望。 Source: https://book.douban.com/subject/3561113//
Translated Books
We continually collect and provide bibliographic information on overseas publications of Korean literature (translated into over 48 languages).