Translated Books

We continually collect and provide bibliographic information on overseas publications of Korean literature (translated into over 48 languages).

75 results
  • The Plotters
    English(English) Book

    Kim Un-su et al / 김언수 / 2019 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Fiction > 21st century

    A thriller like you’ve never read one before, from the hottest new voice in Korean fiction ‘Kill Bill meets Murakami’ D. B. John, author of Star of the North ‘A work of literary genius’ Karen Dionne, internationally bestselling author of Home ‘A truly incredible and unique thriller’ Khurrum Rahman, author of East of Hounslow ‘I loved it!’ M. W. Craven, author of The Puppet Show ‘You’ll be laughing out loud every five minutes’ You-jeong Jeong, author of The Good Son ‘A mash-up of Tarantino and Camus set in contemporary Seoul’ Louisa Luna, author of Two Girls Down ‘An incredible cast of characters’ Le monde ‘Smart but lightning fast’ Brian Evenson, author of Last Days Plotters are just pawns like us. A request comes in and they draw up the plans. There’s someone above them who tells them what to do. And above that person is another plotter telling them what to do. You think that if you go up there with a knife and stab the person at the very top, that’ll fix everything. But no-one’s there. It’s just an empty chair. Reseng was raised by cantankerous Old Raccoon in the Library of Dogs. To anyone asking, it’s just an ordinary library. To anyone in the know, it’s a hub for Seoul’s organised crime, and a place where contract killings are plotted and planned. So it’s no surprise that Reseng has grown up to become one of the best hitmen in Seoul. He takes orders from the plotters, carries out his grim duties, and comforts himself afterwards with copious quantities of beer and his two cats, Desk and Lampshade. But after he takes pity on a target and lets her die how she chooses, he finds his every move is being watched. Is he finally about to fall victim to his own game? And why does that new female librarian at the library act so strangely? Is he looking for his enemies in all the wrong places? Could he be at the centre of a plot bigger than anything he’s ever known?   Source : https://www.amazon.co.uk/Plotters-Kim/dp/0008315760

  • 朝我的心脏开枪
    Chinese(汉语) Book Available

    Jeong You Jeong et al / 정유정 / 2011 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Fiction > 21st century

    《朝我的心脏开枪:逃避现实的精神病人》是一部让人感动的幽默故事,讲述了两名青年男子企图飞越疯人院的“奋斗历程”。这部作品告诉处于人生最热烈的20多岁的人们不要躲藏也不要逃避,光明正大地敞开胸膛面对世界这个枪口。 这是一部致给当代这些热血青春的献词,书中用隐喻了我们虽然不断挑战存,但却仍然不变的日常生活,同时,书中也对人生做出了真挚的提问。 这部作品素材面广泛,结构紧凑,时时透出黑色幽默,给人留下了深刻的印象。平实不内敛的语言反而使人能够通过活跃的行动描写感受到人物的心理。   source: http://www.amazon.cn/朝我的心脏开枪-逃避现实的精神病人-郑柚井/dp/B004GZFNNO

  • 13号橱柜
    Chinese(汉语) Book Available

    Kim Un-su et al / 김언수 / 2009 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Fiction > 21st century

    本书是韩国文学界五大权威奖项之一——文学村小说奖(第12届)的获奖作品。一个在无聊的研究所混吃等死的年轻男人,无意中发现一个橱柜,里面装满了带有奇异征兆的人(“城市异兆族”)的档案:手指上长出一棵银杏树的大叔;为了接近自己深爱的女人而努力变身为猫的壮汉;认为自己是外星人从而不断向“故乡行星”发射讯号的无线通信爱好者……这些小故事看似光怪陆离,其实都影射了现实社会中都市人的生存状态,即在科学体系带来的所谓理性和秩序的统治下,人类永远无法摆脱的孤独、焦虑、绝望和宿命感。     Source: http://product.dangdang.com/20450541.html

  • 設計者
    Japanese(日本語) Book Available

    Kim Un-su et al / 김언수 / 2013 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Fiction > 21st century

    ある日突然、人が死ぬ。自然死でも病死でもなく、暗殺によって。事件性のない死として処理されるよう、設計者が綿密に計画を練り、暗殺者が実行するのだ。32年前、修道院のゴミ箱に捨てられた赤ん坊は、暗殺組織に引き取られ、やがて一流の暗殺者となる。人を殺し、殺され続けた果てに、彼が見たものとは…。さまざまな矛盾を孕むことでしか生きられない人間存在の哀しみを描いた、韓国エンターテインメント小説の最高傑作。   Source : http://www.yodobashi.com/設計者-新しい韓国の文学〈06〉-単行本/pd/100000009001856287/

  • 七年之夜
    Chinese(汉语) Book Available

    Jeong You Jeong et al / 정유정 / 2015 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Fiction > 21st century

    韩国的村上春树和丹.布朗,世界文学奖得主丁柚井最触动人心的杰作。一个男人,梦想为女儿复仇;一个男人,誓死捍卫儿子的生命。有力且义无反顾的句子,令人震撼的叙事,生动的写实,以及建立在这些之上的 沉重而魅惑的世界。丁柚井笔下的罪恶如此戳痛人心,写尽了罪恶和震撼的极致!   Source: http://product.dangdang.com/1406578131.html

  • séoul/port-au-prince
    French(Français) Book Available

    Hwang Jungeun et al / 황정은 et al / 2015 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Reportage > Misc.

  • LE PLACARD
    French(Français) Book Available

    Kim Un-su et al / 김언수 / 2013 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Fiction > 21st century

    Un trentenaire, après des années de formation et de vaines tentatives, trouve enfin un emploi auprès d'un laboratoire public. L'unique tâche qui lui est confiée étant de vérifier le matériel livré chaque matin. Ses journées se passent ainsi, dans la contemplation du vide. Pour tromper l'ennui, il déambule dans le bâtiment et ouvre le placard n°13. Là, il trouve des dossiers stupéfiants sur les "symptomatiques", cohorte étrange où se mêlent un "hibernaute" qui a dormi 172 jours, un Pinocchio dont le doigt de bois - une prothèse - reprend chair et sang, un néo-hermaphrodite capable de se reproduire seul et quelques buveurs de pétrole et mangeurs d'acier. Mais le placard n°13, qui accueille ces cas délirants, est surtout la boîte de Pandore du monde à venir. Les symptomatiques sont les pantins perdus qui font face à la réalité de notre monde. Peinture incisive de notre société, satire féroce, Le Placard s'inscrit dans la lignée des Temps Modernes de Chaplin. Drôle et mordant, mariant avec talent dérision, humour et tendresse, Kim Un-su donne au narrateur une distance particulière. On pensera aussi à Céline, peut-être et surtout à Voltaire et son Candide.   Source: http://books.google.co.kr/books/about/Le_Placard.html?id=XktTyB52Jt4C&redir_esc=y  

  • 7 năm bóng tối
    Vietnamese(Tiếng Việt) Book Available

    Jeong You Jeong et al / 정유정 / 2015 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Fiction > 21st century

    Tác phẩm là sản phẩm của trí tưởng tượng phong phú và quá trình điều tra, phân tích tỉ mỉ, thấu đáo về một câu chuyện đau buồn, kỳ bí nhưng cũng không kém phần dữ dội xảy ra với một người cha cùng cậu con trai trong suốt 7 năm bóng tối. Bằng những câu văn rờn rợn, lạnh gáy và hệ thống nhân vật được xây dựng rõ ràng, chặt chẽ, Jung Yoo Jung đã mang lại cho độc giả những giây phút hồi hộp, gay cấn đến nghẹt thở. Tác giả không chỉ sáng tạo nên một thế giới truyện sừng sững, dữ dội mà thông qua đó, còn thành công trong việc truyền đi thông điệp sắc bén, sâu thẳm về hiện thực và sự thật.   Source: http://www.vinabook.com/c427/7-nam-bong-toi-p61182.html

  • Sieben Jahre Nacht
    German(Deutsch) Book Available

    Jeong You Jeong et al / 정유정 / 2015 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Fiction > 21st century

    Sein Vater ist ein Versager: ein mittelmäßig erfolgreicher, ehemaliger Baseballspieler, der auf Druck seiner Frau eine Stelle als Sicherheitsmanager bei einem Stausee annimmt, um die Schulden zu bezahlen. In einer nebligen Nacht wird der Vater zum »Stausee-Monster« – er ermordet ein Mädchen und öffnet den Stausee, um das ganze Dorf hinwegzufegen.Wie kann ein elfjähriger Junge überleben, wenn alle Welt in ihm den Sohn des »Stausee-Monsters« sieht? Sieben Jahre lang muss er sich verstecken und reist von Ort zu Ort. Doch kaum gelangt er als Unbekannter in ein neues Dorf, taucht in der Zeitung wieder ein Artikel über das »Stausee-Inferno« auf, mit einem Foto von ihm, dem Getriebenen. Jemand will verhindern, dass die Ereignisse vergessen werden.Jetzt lebt er einsam und geächtet in einem Dorf an der Küste. Da tauchen rätselhafte Besucher auf. Nach einem erneuten dramatischen Ereignis wird die Vergangenheit aufgerollt, und die tatsächlichen Geschehnisse am Stausee werden Stück für Stück aufgedeckt. Am Ende ist alles anders, als es schien.  

  • 七年之夜
    Chinese(汉语) Book Available

    Jeong You Jeong et al / 정유정 / 2015 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Fiction > 21st century

    《七年之夜》   如猛獸進擊文壇的傳奇  韓國懸疑小說No.1標竿之作  超越《請照顧我媽媽》 「讀者最期待改編影視作品」第一名   聲勢直逼村上春樹 超越《地獄》丹布朗 知名度與美日名家並列的韓國重量級作家   銷售超過三十萬冊 五大媒體年度選書 四大網路書店總冠軍 朝鮮日報、東亞日報、韓民族新聞、每日經濟、韓國經濟年度暢銷書 教保文庫、YES24、Interpark網路商城、阿拉丁網路書店年度暢銷書 韓國出版人協會年度暢銷書第一名   一個男人,夢想著為女兒報仇, 一個男人,只想守護兒子的性命。 命運突如其來投出變化球的夜裡, 當你面對受到詛咒的人生,會擊出什麼樣的球呢?   這是一個男人因為一時失誤,在毀滅的路上停不下腳步的故事, 也是任何人都有內心陰暗面的故事, 也是一個在已無退路的懸崖邊緣,賭上自己性命,無論如何也要守護「什麼」的故事。   七年前,過氣的棒球選手崔賢洙首次開車駛向世靈村水庫,當晚他看見了一個飛向車子的白色物體,從此,除了不間歇的水聲,他最常聽見的是一名小女孩喚著「爸爸」。有一天,水流聲停止了,取而代之的是轟隆隆的聲響,噩夢就這麼揭開了序幕。崔賢洙遭警察懷疑殺害女孩,有人利用水庫閘門展開了復仇行動……   兒子崔瑞元因而背負了「殺人惡魔之子」之名,凡是崔瑞元待過的學校,總有陌生人寄上報導父親殺人案的雜誌,七年來他轉學了二十一次,最後是叔叔安承煥收留了他。   七年後,安承煥與十九歲的崔瑞元在偏僻的燈塔村隱居。當一群潛水的人發生意外,媒體再度盯上崔瑞元,他的噩夢又回來了。報導父親殺人的雜誌開始寄來,另一封信件則裝了父親當年送給他的球鞋。離奇的是,安承煥就此消失。他僅寄回裝著小說手稿的箱子,裡頭提及崔賢洙被控殺人事件中,影響最重大的關鍵人名。   是誰正窺伺著崔瑞元,有人守護著他嗎?當濃霧來襲,世靈湖底埋藏著七年來黑夜裡的祕密:當一個人努力以自己的方式愛身邊的人,他就能守護想要的一切嗎?隨著遮掩真相的浪花轟鳴而來,背叛、憤怒與愛意即將拉扯生死兩端,揭露人間的罪與罰……   揮之不去的濃霧後方、深不見底的世靈湖底,透露著故事中每個角色苦苦渴求卻又遙不可及的祕密。作者佐以縝密的事前調查與壓倒性的想像力,寫下令人驚心動魄的故事,在鮮活的人物刻畫下編織出獨特的故事,遣詞用字如同從深海裡冒出水面時潛水夫劇喘的心臟,給人喘不過氣的心靈洗滌。作者在構築這個強烈而盛大的敘事觀時,也成功傳達出個人犀利的訊息,讓人得以一窺事實與真相之間的黑暗地帶。   Source: http://www.kingstone.com.tw/book/book_page.asp?kmcode=2018620056008