-
ArpanEnglish(English) Available
Park hyoung su / 박형서 / 2014 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Fiction > 21st century
This Series represents the brightest of young imaginative voices in contemporary Korean fiction. Each issue consists of a wide range of outstanding contemporary Korean short stories that the editorial board of Asia carefully selects each season. These stories are then translated by professional Korean literature translators, all of whom take special care to faithfully convey the pieces' original tones and grace. We hope that, each and every season, these exceptional young Korean voices will delight and challenge all of you, our treasured readers both here and abroad. Source : http://www.amazon.com/Arpan-K-Fiction-002-Park-hyoung/dp/B00O9P3YRS
-
L'ART DE LA CONTROVERSEFrench(Français) Funded by LTI Korea Available
Park Hyoung su et al / 박형서 / 2016 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Complete Collection > Library > Complete Collection (individual)
Park Hyoung-su a le génie de porter à leur paroxysme des situations ordinaires jusqu'à en faire des tragédies burlesques. Ses récits sont menés tambour battant avec un humour ravageur. Les héros de ses nouvelles - si l'on peut parler de héros - pratiquent volontiers l'autodérision et cachent sous une allure agressive teintée d'un complexe de supériorité une grande vulnérabilité née de profondes blessures intimes. En toile de fond se dessine l'injustice de la condition humaine.
-
KrabiFrench(Français) Available
Park Hyoung su et al / 박형서 / 2016 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Fiction > 21st century > Short Story
-
Nana à l'aubeFrench(Français) Funded by LTI Korea Available
Park Hyoung su et al / 박형서 / 2016 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Fiction > 21st century
Le théâtre des événements est Sukhumvit, le plus vaste quartier chaud de Bangkok et, plus précisément la station Nana. Le récit se déroule autour de la relation entre Léo, un Coréen, et Ploy, une prostituée de haut rang. Pour être plus précis, il s'agit de l'amour unilatéral du jeune homme pour celle-ci. Au départ, la Thaïlande n'était pour Léo qu'une escale d'un voyage vers l'Afrique. Mais, tombé amoureux de Ploy, il finit par s'installer chez elle et ses camarades qui, sans gêne, profitent de lui. Pour autant, ce roman n'est pas une simple histoire d'amour. L'oeuvre est constituée de l'assemblage de toutes les histoires des individus du quartier vues à travers le regard de Léo. En effet, les parties les plus fascinantes de ce roman, on les trouve dans la description des personnages. Dans le quartier impitoyable où ils vivent, il portent tous leurs propres plaies : Ploy, devenue prostituée après s'être fait violer par ses frères quand elle était petite ; Som, trafiquante de drogue ayant charge de famille ; et bien sûr Léo, habitué jusqu'alors à sa vie rangée de citadin, qui va découvrir les histoires inimaginables que renferme ce quartier crasseux et moite, et pourtant plein d'humanité. source: decitre.fr
-
Nana za úsvituCzech(Český Jazyk) Funded by LTI Korea Available
Park Hyoung su et al / 박형서 / 2016 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Fiction > 21st century
Pak Hjongso (nar. 1972) je relativně novou tváří na korejské literární scéně, jeden z autorů moderní globalizované kultury. Jeho výhradně prozaická díla jsou typická svým nekorejským prostorem, ale i postavami. Na autorově hodnocení se korejská literární kritika nedokáže shodnout, vytýká se mu pochybná estetika a překombinovaná, až nečitelná stavba románů. Na druhé straně se objevují hlasy, které v jeho díle vidí téma hledání moderní korejské identity. Pakovy prózy jsou zatím mimo Koreu málo známé, román „Nana za úsvitu“ má českým překladem v zahraničí premiéru. „Nana za úsvitu“ (2010) je situována do Bangkoku, kam na své cestě do Afriky zamíří čerstvý absolvent univerzity, Korejec Leo. Ocitne se v prostředí tamních prostitutek a thajského podsvětí, v barevném, nejasně kódovaném mezinárodním a kulturně proměnlivém ovzduší, absolutně cizím pro jeho dosavadní úzkou spořádanou zkušenost. Scénou defilují další zajímavé postavy, většinou cizinci, pro něž je Bangkok nikoliv exilem, ale novým domovem. Základní romantický příběh mezi Leem a Phloi je nahlížen v časovém úseku patnácti let nezvyklou optikou reinkarnace, spojující osudy naivního Korejce s thajskou prostitutkou vazbami z minulého života. Source: http://www.argo.cz/knihy/214153/nana-za-usvitu/
-
Nana im MorgengrauenGerman(Deutsch) Funded by LTI Korea Available
Park Hyoung su et al / 박형서 / 2018 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Fiction > 21st century
Der schüchterne Student Leo will sich nach seinem Studium auf eine Reise um die Welt begeben, bleibt jedoch in Bangkok im Prostituiertenbezirk Nana hängen.' Durch eine Verkettung von Zufällen trifft er dort an einem Imbissstand auf eine Frau, die ihn augenblicklich in ihren Bann zieht. Fasziniert und abgestoßen zugleich von seiner Ahnung, dass es sich bei dieser unbekannten Schönen um eine Prostituierte handeln könnte, spricht er sie an. Wenige Tage später sucht er Ploy, so der Name der Frau, in ihrer Wohnung in Nana auf. Doch die Verhältnisse, in denen sie dort wohnt, geben einen sehr schlechten Hintergrund für die sich anbahnende Romanze ab. Zusammen mit drei anderen Prostituierten lebt Ploy in der völlig heruntergekommenen Mietwohnung eines schäbigen Hauses, das einen bunten, stinkenden Haufen von verarmten, verzweifelten und verwirrten Menschen beherbergt. Der sensible, ja geradezu ängstliche Leo ist abgestoßen von der erbärmlichen Unterseite der Neonglitzerwelt Bangkoks, die von Stumpfheit, Drogen, Not und Gewalt geprägt ist. Für die reichen Erlebnistouristen ist hier jede Art von Ausschweifung, jede Form von Perversion käuflich zu erwerben. Leo jedoch erlebt die Schattenseite dieser Freiheit. Er lernt die stinkenden Eingeweide des Amüsiermolochs kennen, die in den ärmlichen Behausungen der Prostituierten und Drogensüchtigen keinem neugierigen Blick verborgen bleiben. Source URL : http://www.septime-verlag.at/Buecher/buch_nana_im_morgengrauen.html
Translated Books
We continually collect and provide bibliographic information on overseas publications of Korean literature (translated into over 48 languages).