-
Please Look After MomIndonesian(Bahasa Indonesia) Book Available
Kyung-Sook Shin / 신경숙 / 2011 / -
Sepasang suami-istri berangkat ke kota untuk mengunjungi anak-anak mereka yang telah dewasa. Sang suami bergegas naik ke gerbong kereta bawah tanah dan mengira istrinya mengikuti di belakangnya. Setelah melewati beberapa stasiun, barulah dia menyadari bahwa istrinya tak ada. Istrinya tertinggal di Stasiun Seoul. Perempuan yang hilang itu tak kunjung ditemukan, dan keluarga yang kehilangan ibu/istri/ipar itu mesti mengatasi trauma akibat kejadian tersebut. Satu per satu mereka teringat hal-hal di masa lampau yang kini membuat mereka tersadar betapa pentingnya peran sang ibu bagi mereka; dan betapa sedikitnya mereka mengenal sosok sang ibu selama ini, perasaan-perasaannya, harapan-harapannya, dan mimpi-mimpinya. Source: https://www.goodreads.com/book/show/12594604-please-look-after-mom-ibu-tercinta
-
我有破坏自己的权利Chinese(汉语) Book Available
Kim Young-ha et al / 김영하 / 2009 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Fiction > 20th century
它几乎是韩国著名作家金英夏的成名之作。自写成之后,被美国、法国、日本、德国、荷兰、波兰、土耳其等国不断翻译着。本小说围绕着“自杀”主题,对韩国当代的忧郁存在进行深刻而冷静的对视。它描写了一位虚拟职业者“自杀引导代理”如何在社会上寻找合适的“委托人”从而帮助其自杀的故事,情节看来荒诞,但内容却存在着本质上的真实,揭发了被遮闭的内心恐惧与生存的绝望感。小说穿越的场景人物很宽泛,有首尔也有维也纳,有韩国人也有香港人,叙事上可作先锋文本典范,故事上可作通行小说理解,严肃,但好读。 Source: http://product.dangdang.com/20542064.html
-
すばるJapanese(日本語) Book Available
Kyung-Sook Shin et al / 신경숙 et al / 1998 / KDC구분 > literature > Periodical
分類 収録作品(日本語) 収録作品(韓国語) 作家(日本語) 作家(韓国語) ページ その他(詩集/部分/副題) 対談 沈黙に耳を澄まして 대담 침묵에 귀를 기울이다 申京淑 신경숙 p.92 小説 聖日 성일 申京淑 신경숙 p.102 「강물이 될 때까지」 小説 野原の中の高台の空き家 벌판 위의 빈집 申京淑 신경숙 p.119 「오래전 집을 떠날 때」 小説 あゆ釣り通信 은어낚시통신 尹大寧 윤대녕 p.125
-
单人房Chinese(汉语) Book Available
Kyung-Sook Shin et al / 신경숙 / 2006 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Fiction > 20th century > 1945-1999
风云动荡的时代,少女申京淑逃离农村,来到城市,租住在偏僻的单人房,奔波于车间和课堂,只为追逐心中的梦想。同学希斋姐姐的死给她的心灵蒙上了浓重的阴影,周围人们为反抗军事独裁奋不顾身的精神加速了她的成长。许多年后......
-
猜谜秀Chinese(汉语) Book Available
Kim Young-ha et al / 김영하 / 2009 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Fiction > 21st century
《猜谜秀》完成于2007年,这是一部描写韩国社会最孤独的 “80” 后群体既沉重又轻松的成长小说。对生于80年代的青年而言,网络不仅仅是交流的工具更是他们成长的背景和精神的寄托。小说描写了非婚生子李民洙在失去家庭与工作之后参加了网络上举办的有奖猜谜活动,遇到恋人,因为阶层悬殊又躲避恋人,之后他为谋生经历了一段奇特的生活。 Source: http://product.dangdang.com/20512727.html
-
WayfarerEnglish(English) Book Available
Kim Chiwon et al / 김지원 et al / 1997 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Fiction > 20th century > 1945-1999
Eight stories by Korean writers. In The Last of Hanak O, the male narrator muses on why he is both drawn to and frightened by a college girlfriend, in Almaden, a Korean immigrant to New York tries to understand her obsession with a customer to her liquor store, and Scarlet Fingernails is on a family's reaction to a Communist defector. https://www.worldcat.org/title/wayfarer-new-fiction-by-korean-women/oclc/35822519&referer=brief_results
-
The Bad Kid StickersEnglish(English) Book Available
Sun-mi Hwang et al / 황선미 / 2005 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Fiction > 20th century > 1945-1999
-
The rainy spell and other Korean storiesEnglish(English) Book Available
Yi Kwang-Su et al / 이광수 et al / 1998 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Complete Collection > Library > Complete Collection & Library (more than 2 writers)
This anthology of short stories reflects the writers’ shared core experience of Korea’s trajectory from an inward-looking feudal state, through Japanese colony and battle-ground for the Korean War, to a modernizing society. Three stories have been added to the original edition. Source : https://londonkoreanlinks.net/book_item/the-rainy-spell-and-other-korean-stories/
-
Reading KoreaEnglish(English) Book Available
Ha Keun-Chan et al / 하근찬 et al / 2008 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Complete Collection > Library > Complete Collection & Library (more than 2 writers)
Without question, literature is the best place to start knowing and understanding one another. For isn't there a real fascinating connection between writers and place - where people come from and where they go? A very large part of a nation's writing is the story of its roots in a place and when Koreans come to our country, they bring with them the story of their roots in Korea. Source: http://www.goodreads.com/book/show/9813879-reading-korea
Translated Books
We continually collect and provide bibliographic information on overseas publications of Korean literature (translated into over 48 languages).