Translated Books

We continually collect and provide bibliographic information on overseas publications of Korean literature (translated into over 48 languages).

28 results
  • Molnbullar
    Swedish(Svenska) Book

    Baek Heena / 백희나 / 2019 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Children and Adolescents

    Molnbullar handlar om två små katter som vaknar tidigt en morgon och går ut för att titta på regnet när de ser en bit moln som fastnat på en trädgren. De tar med molnet hem till sin mamma som bakar små bullar på det. När de äter av bullarna börjar de sväva, och bestämmer sig för att flyga med en bulle till deras pappa som var sen när han gick iväg till jobbet. När de hittar pappan sitter han fast i en bilkö på en fullsatt buss. Barnen ger honom en bulle så att han också kan flyga och komma fram i tid till jobbet i tid. Molnbullar är en rolig och annorlunda bilderbok för barn i åldrarna 2 5 år. De detaljrika och underfundiga illustrationerna ger många uppslag till diskussioner och skratt.   Source: https://www.adlibris.com/se/bok/molnbullar-9789188253804

  • Chat Chelou
    French(Français) Book

    Baek Heena / 백희나 / 2017 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Children and Adolescents

    Lors d'une visite au poulailler, un gros matou peu recommandable vole un oeuf, le gobe tout rond...et donne naissance à un poussin tout penaud. Ces deux-là n'ont rien en commun et pourtant il ne se quitteront plus. Le petit lecteur comprendra que le plus important c'est de se sentir bien dans une famille, quelle qu'elle soit ! Une histoire sur l'amour tout court, portée par l'originalité de ses personnages et la force de leurs sentiments.   Source: https://www.amazon.com/Chat-Chelou/dp/2809712743

  • Wolkenbrot
    German(Deutsch) Book

    Baek Heena / 백희나 / 2019 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Children and Adolescents

     'Wir ahnten, dass heute etwas ganz Besonderes passieren würde.' Ein Regentag, eine eingesammelte Wolke, zwei Geschwister und die Gewissheit, dass manchmal in Dingen mehr steckt, als man denkt. Das preisgekrönte Bilderbuch der koreanischen Illustratorin Baek Hee Na erzählt eine poetische Geschichte, die Kinder und Eltern gleichermaßen entzückt. Für die Bilder baute Baek Hee Na Modelle, die dann von Kim Hyang Soo abfotografiert wurden. Die so entstandenen Collagen lassen eine fantastische und dennoch greifbare Welt entstehen, die mit ihrer außergewöhnlichen Bildästethik die kindliche Fantasie beflügelt. Source: https://www.abebooks.co.uk/products/isbn/9783958541375/30410393946&cm_sp=snippet-_-srp1-_-PLP9

  • Les petits pains au nuage
    French(Français) Book

    Baek Heena / 백희나 / 2006 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Children and Adolescents

    Comment venir en aide à papa, terriblement en retard et coincé dans un embouteillage ? En cuisinant de délicieux petits pains au nuage, pardi ! Cette histoire tendre et farfelue plonge les petits dans un quotidien citadin, au beau milieu des gratte-ciel. Un album très inventif sur le plan graphique, surprenant et poétique. Source: https://www.decitre.fr/livres/les-petits-pains-au-nuage-9782278056736.html

  • Ksiezycowy sorbet
    Polish(Polski) Book

    Baek Heena / 백희나 / 2018 / KDC구분 > Philosophy

    Księżycowy sorbet opowiada historię jednej nocy z życia wilczych mieszkańców kamienicy. Jest ciepła, parna noc, podczas której nagle zaczyna topić się księżyc… Dzięki genialnemu projektowi kamienicy wykonanej przez autorkę, czytelnicy mają możliwość zajrzeć do środka domu niejako przez okno. Perfekcyjna gra świateł doskonale oddaje wrażenie „zaglądania z zewnątrz”. Czytelnik jest świadkiem życia wilczej społeczności. W książce bardzo subtelnie przekazana została koreańska ludowa legenda o królikach zamieszkujących Księżyc. Króliki według niektórych ubijają w moździerzu ryżowe ciasto na ryżowe ciasteczka na Święto Dziękczynienia przypadające na piętnasty dzień ósmego miesiąca księżycowego. Z książki wyłania się jasny przekaz: „Wszyscy jesteśmy sąsiadami. Dotykamy swoich żyć. Czasami czyjś błąd staje się moim nieszczęściem, czasami czyjaś radość staje się moim szczęściem.  Jesteśmy jak naczynia połączone”. Source: https://www.taniaksiazka.pl/ksiezycowy-sorbet-baek-heena-p-1130139.html

  • 云朵面包
    Chinese(汉语) Book

    Baek Heena / 백희나 / 2009 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Children and Adolescents

    Simplified Chinese edition of a Korean children's title which was awarded best illustrator at the 2005 Bologna Children's Book Fair. Pluck the clouds hung on tree tops, take it home and mom will use it to make bread. The text and illustrations take "clouds" with imagination.   Source : https://www.amazon.com/Yun-Duo-Mian-Bao-Chinese/dp/7532251713

  • Xứ sở Bánh mì mây
    Vietnamese(Tiếng Việt) Book

    Baek Heena / 백희나 / 2020 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Children and Adolescents

    Bánh mì mây Một buổi sáng, cô bé mèo Hongbi thức dậy và thấy trời đang mưa. Cô bé cùng em trai Hongshi ra ngoài ngắm mưa thì phát hiện ra một đám mây xinh xắn mắc trên cây. Hai chị em mang mây vào cho mẹ dùng làm bánh mì. Vì bánh làm bằng mây nên rất nhẹ, ai ăn vào có thể bay lơ lửng như mây. Từ đó, rất nhiều chuyện thú vị đã xảy ra với hai chị em Hongbi và Hongshi... Chúng mình hãy cùng khám phá xứ sở bánh mì mây với Hongbi và Hongshi nhé!   Source: https://nxbkimdong.com.vn/xu-so-banh-mi-may-cloud-bread-banh-mi-may

  • 小叽的妈妈
    Chinese(汉语) Book

    Baek Heena et al / 백희나 / 2019 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Children and Adolescents

    故事讲述了一只叫喵呜的猫,它恶名昭著,它不仅很胖,爱吃,而且还喜欢欺负弱小的动物。那些刚下的鸡蛋,是喵呜喜欢的零食。有一个春天的早上,喵呜路过鸡笼,偷吃了一个鸡蛋。后来,猫的肚子一天天变大,它居然生出一只小小的、黄色的、非常可爱的小鸡“小叽”。从此以后,这只猫就成为小叽的妈妈,猫不仅给它美味的食物,还保护小叽不被恶狗欺负,喵呜变得特别温柔。 Source : https://book.douban.com/subject/34807997/

  • 月亮冰激凌
    Chinese(汉语) Book

    Baek Heena et al / 백희나 / 2015 / KDC구분 > Philosophy

    一个夏天的晚上,天气非常非常的炎热。每家每户关上门窗,打开风扇和空调。谁能想到,滴答滴答……窗外大大的月亮熔化了。楼长奶奶用化了的月亮做成冰激凌。就在这个时候,突然停电了……韩国经典图画故事《云朵面包》作者最新作品运用绘画、摄影、布艺、造型装置等多种艺术手段,打开孩子想象世界的大门调动视觉、听觉、嗅觉、味觉等多种身体感觉,启发孩子体会自然的神奇和伟大 Source : https://www.jielibj.com/book_6048.html

  • Himmelfrokost
    Norwegian(Norsk) Book Available

    Baek Heena et al / 백희나 / 2010 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Children and Adolescents

    Tenk å finne en liten sky ? og tenk å ha en mamma som bruker den i deigen når hun skal bake. Da blir bakverket så lett at man kan ta luftveien fatt. Og sannelig er det bra for pappa som står fast i rushtrafikken mens han egentlig skulle vært på kontoret for lenge siden.Himmelfrokoster sjelden kost for norske lesere, i den forstand at den er oversatt fra koreansk, og selv om den er befolket med katter, har den massevis av gjenkjennelse for travle småbarnsfamilier også i Norge. De tredimensjonale illustrasjonene er fotografier av installasjoner, der kattene er laget av papp, men kledd i "virkelige" klær laget i tro kopi ned til den minste detalj, som knappene på pappas hvite skjorte.Baek Hee Na (f. 1971) har studert i Korea og California og har bakgrunn fra animasjon. Baek var Årets illustratør på illustratørutstillingen i Bologna i 2005 og har deltatt på en rekke festivaler med animasjonsfilmer. Himmelfrokost er solgt til Frankrike, Kina, Japan, Taiwan og Tyskland. Den er også utgitt på engelsk.     Source URL : https://www.energica.no/_himmelfrokost-hee-na-baek-9788205397873